前言:我們精心挑選了數(shù)篇優(yōu)質(zhì)英語語言學碩士論文文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發(fā),助您在寫作的道路上更上一層樓。
(東南大學外國語學院,南京 210096)
(School of Foreign Languages,Southeast University,Nanjing 210096,China)
摘要: 本研究以中國學生和英語母語學生應用語言學碩士學位論文中的四詞詞塊為調(diào)查對象,從結(jié)構(gòu)和功能角度對比分析了中外大學生在英語學術(shù)寫作中的詞塊使用情況。研究發(fā)現(xiàn),與英語母語學生相比,中國學生使用了更多數(shù)量和更多種類的四詞詞塊,更偏愛使用被動結(jié)構(gòu)的詞塊,較少使用介詞短語詞塊,但對“參與者主導的詞塊”的使用明顯不足。
Abstract: This study has surveyed the use of 4-word lexical bundles in Master’s theses by Chinese and English college students in the discipline of Applied Linguistics. A comparative study from the perspective of structural and functional classifications reveals that Chinese students employ a larger number and a larger variety of 4-word lexical bundles than their English counterparts and show more reliance on lexical bundles of Passive V+(complement) structure. However, Chinese students use lexical bundles of prepositional phrase structure less frequently and use participant-oriented lexical bundles inadequately.
關(guān)鍵詞 : 詞塊;英語學術(shù)寫作;語料庫語言學
Key words: lexical bundles;academic English writing;corpus linguistics
中圖分類號:H310.43/.47 文獻標識碼:A
文章編號:1006-4311(2015)02-0252-03
0 引言
美國心理學家Miller和Selfridge于20世紀50年代最早提出了“組塊”(chunking)的概念,用以闡釋單個信息集結(jié)成塊的過程[1]。這個“組塊”的概念后來被語言學家移植到語言學領(lǐng)域,就有了“詞塊”的概念[2][3]。詞塊(或稱預制語塊、詞塊、組塊等)是由連續(xù)或非連續(xù)的兩個或多個詞組合而成的、有一定心理現(xiàn)實性的(即使用時可以整存整取而不經(jīng)過語法生成或分析)預制語言單位[4]。詞塊整存整取的特征,大大提高了交際時語言表達的地道性、連貫性和生動性。詞塊的學習能夠減少大腦處理信息時的負擔,有利于自動識別和提取,有助于提高表達的流利性和理解的速度,語塊習得逐漸成為二語習得研究領(lǐng)域的一大熱點。
國外語言學界對詞塊現(xiàn)象進行了較為深刻的理論探討及實證研究,國內(nèi)對詞塊的研究始于本世紀初,對詞塊在二語習得或教學中的作用也進行了一定程度的研究探索[5]。經(jīng)筆者綜合檢索,發(fā)現(xiàn)國內(nèi)關(guān)于詞塊研究的文章數(shù)量穩(wěn)步增長,2009年至今,研究文獻迅速增加。國內(nèi)過去十年左右時間里對詞塊的研究囊括了詞塊的定義、分類、識別,詞塊與語言水平(聽、說、讀、寫)的相關(guān)性研究,二語學習者詞塊(口語、筆語詞塊)使用特點,詞塊教學的成效性等多方面的內(nèi)容。上述各類研究中的研究方法既有理論探究又包含基于語料庫或語料庫驅(qū)動,基于教學實踐的實證研究。數(shù)十年的詞塊研究打破了結(jié)構(gòu)主義語言學詞匯語法二分法的觀點,提出了以詞匯語法為其一,以詞塊為另一內(nèi)容的語言習得二重模式,這是語言學研究的重大進步。
然而,綜觀國內(nèi)外學術(shù)語篇中詞塊的相關(guān)研究,很多都是對比研究二語學者和本族語學者使用詞塊的差異,鮮有中國學生與英語本族語學生詞塊使用的對比研究。針對該研究空缺,本研究自建語料庫,通過對比分析2011-2013年中國學生和英語本族語學生應用語言學碩士學位論文中的四詞詞塊,探討中外學生詞塊使用的異同。
1 研究方法
本研究采用基于語料庫的研究方法首先自建了兩個總字數(shù)約100萬的學習者語料庫,分別命名為語料庫A和語料庫B。前者由2011至2013年中國英語學習者所撰寫的30篇碩士論文組成,后者則由2011至2013年英語本族語者所寫的30篇碩士論文構(gòu)成。值得注意的是,本研究為避免體裁和學科差異造成的詞塊使用方面的差異,自建的兩個小型語料庫中的文章均為外國語言學及應用語言學領(lǐng)域的英語碩士學位論文。接著,用AntConc 3.3.5w軟件提取符合條件的四詞詞塊。本研究選擇Cortes[6]較保守的20次/每百萬詞的提取頻點,并要求所提取詞塊至少分布在5個文本中。最后,根據(jù)Hyland[7][8]的四詞詞塊結(jié)構(gòu)及功能分類(分別見表1和表2)對兩個語料庫中的目標詞塊進行分類,對比分析中國學生與本族語者學術(shù)寫作中四詞詞塊使用的異同點。
2 結(jié)果及討論
本小節(jié)將通過考察語料庫A和B中四詞詞塊的結(jié)構(gòu)及功能分布,對比中國學生和英語本族語者的詞塊使用情況。根據(jù)統(tǒng)計,語料庫A共有字數(shù)約521,330,其中滿足提取條件的四詞詞塊類符總數(shù)為222,形符總數(shù)為4,325;語料庫B共有字數(shù)約528,344,其中滿足提取條件的四詞詞塊類符總數(shù)為177,形符總數(shù)為3,550。由此可見,中國學生比英語本族語者在碩士學位論文中使用了更多類型和更多數(shù)量的四詞詞塊,對詞塊依賴程度更大。
表1顯示了兩個語料庫各結(jié)構(gòu)分類中四詞詞塊的種類數(shù)以及占詞塊總的種類數(shù)的比例。根據(jù)表1,在兩個語料庫中,結(jié)構(gòu)為“名詞短語+of短語片段”、“介詞短語+嵌帶of短語片段”和“其他形式”的四詞詞塊使用較多,其中使用頻率最高的是“名詞短語+of短語片段”結(jié)構(gòu)的詞塊種類,在語料庫B中占22.6%,在語料庫A中則多達26.1%。該研究發(fā)現(xiàn)支持了前人的研究結(jié)論。如Hyland[7]發(fā)現(xiàn),碩士論文前50個高頻四詞詞塊中,“名詞短語+of短語片段”結(jié)構(gòu)的詞塊最常見。相比之下,本族語學生更偏好介詞短語詞塊。在語料庫B中,介詞短語詞塊種類數(shù)的比例(“介詞短語+嵌帶of短語片段”與“其他介詞短語片段”比例之和)高達31.7%,而在語料庫A中僅為20.7%。值得注意的是,屬于“其他介詞短語片段”類型的詞塊“on the other hand”在兩個語料庫中都是最高頻的詞塊,在語料庫A、B中的標準頻次分別為205、214次/每百萬詞,說明英語本族語學生和中國學生一樣,對“on the other hand”詞塊依賴性很大。
表1顯示,中國學生碩士論文中“被動動詞+短語片段”結(jié)構(gòu)的四詞詞塊明顯多于英語本族語者碩士論文。具體而言,語料庫A中被動結(jié)構(gòu)的四詞詞塊種類占9.9%,語料庫B中該比例為6.2%。這一現(xiàn)象似乎說明中國學生比本族語學生更偏愛使用被動結(jié)構(gòu)。Wei & Lei[9]也曾指出,同專家作者相比,中國高級英語學習者明顯使用了更多的“被動動詞+短語片段”詞塊。由表1可以看出,在兩個語料庫中,“先行詞it+動詞短語/形容詞短語片段”詞塊在語料庫A中占到3.6%,在語料庫B中稍微高一點,占到4.5%。Wei & Lei[9]發(fā)現(xiàn)學習者對“先行詞it+動詞短語/形容詞短語片段”結(jié)構(gòu)使用的頻率明顯低于學者型作家,因而學習者,尤其是中國學生對于該結(jié)構(gòu)詞塊的使用能力有待發(fā)展。“先行詞it+動詞短語/形容詞短語片段”結(jié)構(gòu)性詞塊雖然數(shù)量和類型較少,但是此類詞塊可以為作者表達必要性、重要性、可能性等態(tài)度提供很好的話語資源。
從總體上看,語料庫A和B中短語類詞塊(主要包括“名詞短語+of短語片段”、“其他名詞短語片段”、“介詞短語+嵌帶of短語片段”和“其他介詞短語片段”)的種類都比句子片段類詞塊的種類多,該特點進一步支持了前人的研究結(jié)論,即學術(shù)英語詞塊更偏短語化[9][10]。
表2顯示了兩個語料庫各功能分類中四詞詞塊的種類數(shù)及占詞塊總的種類數(shù)的比例。根據(jù)表2統(tǒng)計數(shù)據(jù),兩個語料庫中四詞詞塊的種類數(shù)及比例從“研究主導的詞塊”到“文本主導的詞塊”再到“參與者主導的詞塊”呈遞減的態(tài)勢。這一現(xiàn)象與Hyland[7]及Wei & Lei[9]的研究發(fā)現(xiàn)一致,說明學術(shù)寫作中的新手作者想通過對于研究材料、研究過程等的清晰表達而非通過話語資源來證實自己的學術(shù)能力。同時,本研究中選取的應用語言學學科中的論文大多是基于實證數(shù)據(jù)的,從某種程度上解釋了“研究主導的詞塊”的高頻使用。根據(jù)Hyland[7]的研究,“文本主導”和“參與者主導”詞塊從碩士到博士再到專家學者,其使用比例越來越高,該結(jié)果似乎表明“文本主導”和“參與者主導”詞塊的使用頻率隨著語言水平的提高而顯著增加。據(jù)此,中國學習者及英語本族語者都應當提高本文意識,同時注重讓讀者更好地融入文章。表2顯示,中國學生對于“參與者主導的詞塊”的使用同本族語者相比更加不足,只有11.7%,低了4.1%。
在“研究主導的詞塊”的五個小分類中,語料庫A和B都使用了很多類型的“描述詞塊”,該類四詞詞塊種類數(shù)在語料庫A中占到22.7%,在語料庫B中占到19.8%,遠高于“時間、地點詞塊”、“過程詞塊”、“量化詞塊”及“和研究話題有關(guān)的詞塊”的比例。這說明中國學生和本族語學生在學術(shù)寫作中都特別注重描述研究方法、材料、設(shè)備、環(huán)境等信息,體現(xiàn)自己研究的客觀性。相比而言,中國學生比本族語學生更加注重該類詞塊的使用。語料庫A和B中“文本主導的詞塊”比例差不多,分別是22.5%和21.5%,差異主要體現(xiàn)在每個小類的數(shù)量和比例上。例如,仔細觀察可以看出,本族語學生“限制詞塊”使用最多,而中國學生比較偏愛“結(jié)果詞塊”。但是中國學生“參與者主導的詞塊”種類數(shù)明顯低于英語母語學生,而這種差異主要體現(xiàn)在對“觀點、態(tài)度詞塊”的使用上。這說明,英語本族語者使用了更豐富的詞塊來表達自己的觀點和評價。
3 結(jié)束語
基于以上研究結(jié)果可以得知:中國學生2011-2013年應用語言學碩士學位論文比同時期的英語本族語者碩士學位論文使用了更多數(shù)量和更多種類的四詞詞塊。同英語本族語者相比,中國學生2011-2013年碩士學位論文中較少使用介詞短語詞塊,但是“被動動詞+短語片段”結(jié)構(gòu)的詞塊明顯較多,說明中國學生比本族語學生更偏愛使用被動結(jié)構(gòu)。中國學生和本族語學生一樣,對“先行詞it+動詞短語/形容詞短語片段”結(jié)構(gòu)使用不足,能力有待加強。中國學生對于“參與者主導的詞塊”的使用同本族語者相比更加不足,主要表現(xiàn)為:中國學生較少使用“觀點、態(tài)度詞塊”明確自己的立場、凸顯自己的研究身份。在詞塊功能小類上,中國學生比本族語學生更加注重“描述詞塊”的運用,來描述研究方法、材料、設(shè)備、環(huán)境等信息,強調(diào)自己研究的客觀性。本族語學生“限制詞塊”使用較多,而中國學生比較偏愛“結(jié)果詞塊”。
中國學生在詞塊使用方面,和英語本族語者還存在一定差距,因而建議外語教師使用基于語料庫的教學方法,促進學生更好地認識和使用詞塊。
注釋:
①結(jié)構(gòu)類別8是本研究加進去的。
參考文獻:
[1]戚焱.英語專業(yè)學生口語中詞塊使用情況的跟蹤研究[J].外語界,2010(5):34-41.
[2]蔣宇紅.詞塊教學促進英語學習者口語交際的實證研究[J].國際關(guān)系學院學報,2008(3):86-90.
[3]董麗云.語言哲學視域下語塊對二語學習的成效性反思[J].北京第二外國語學院學報,2010(4):17-22.
[4]Wray, A. Formulaic language and the lexicon [M]. Cambridge University Press,2002.
[5]李繼民.國內(nèi)外語塊研究述評[J].山東外語教學,2011(5):17-23.
[6]Cortes, V. Lexical bundles in published and student disciplinary writing: Examples from history and biology [J]. English for specific purposes,2004,23(4): 397-423.
[7]Hyland, K. Academic clusters: Text patterning in published and postgraduate writing [J]. International Journal of Applied Linguistics,2008a, 18(1): 41-62.
[8]Hyland, K. As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation [J]. English for specific purposes,2008b, 27(1): 4-21.
2)理論概述
3)研究方法
4)個案研究5)分析討論
6)結(jié)論
2、論文形式
1)語言
2)論文各部分的順序
3)引文形式
4)字數(shù)要求
5)定義
6)圖表
3、排版格式
1)封面
2)格式
三、附錄
附錄1-開題報告范例
附錄2-引文范例
附錄3-參考文獻范例
附錄4-封面范例
前言
我院歷屆研究生論文寫作和答辯過程中,都會遇到一些有關(guān)論文寫作規(guī)范的問題,近年來研究生的人數(shù)不斷增加,這方面的問題更顯突出。鑒于此,英語學院決定制定碩士研究生論文格式規(guī)范,通過科學、嚴謹、合理的研究生論文格式,使我院研究生論文寫作進一步規(guī)范化,符合現(xiàn)行學術(shù)主流的要求,提高研究生論文質(zhì)量和研究生培養(yǎng)的整體水平。
本格式規(guī)范參照現(xiàn)行學術(shù)論文的規(guī)范與要求,主要對論文格式予以規(guī)范,對于論文的內(nèi)容結(jié)構(gòu)略有涉及,但是考慮到各研究方向的不同特點,在這方面不擬過細規(guī)定。這方面的知識在相關(guān)課程特別是論文寫作課程上應有詳細介紹。本格式規(guī)范包含以下兩部分:一、開題報告;二、論文。
一、開題報告
由于開題報告是用文字體現(xiàn)的論文總構(gòu)想,因而篇幅不必過大,但要把計劃研究的課題、如何研究、理論適用等主要問題說清楚,應包含兩個部分:總述、提綱。
1總述
開題報告的總述部分應首先提出選題,并簡明扼要地說明該選題的目的、目前相關(guān)課題研究情況、理論適用、研究方法、必要的數(shù)據(jù)等等。
2提綱
開題報告包含的論文提綱可以是粗線條的,是一個研究構(gòu)想的基本框架。可采用整句式或整段式提綱形式。在開題階段,提綱的目的是讓人清楚論文的基本框架,沒有必要像論文目錄那樣詳細。
3參考文獻
開題報告中應包括相關(guān)參考文獻的目錄(參考文獻的規(guī)范見附錄3)
4要求
開題報告應有封面頁,總頁數(shù)應不少于4頁。版面格式應符合以下第3部分第2)項“格式”的規(guī)定。
5范例
(參見附錄1)
二、論文
1論文內(nèi)容
論文的基本內(nèi)容應包括:1)引論;2)理論概述;3)研究方法;4)個案研究;5)分析討論;6)結(jié)論;
1)引論
引論可以是開篇的一個獨立部分,也可以是論文的第一章,其中應對論文的論題、主旨、理論根據(jù)、研究目標、論文綱要等必要內(nèi)容,做一個清楚明確的說明。
2)理論概述
這一部分是對論文所依據(jù)的理論進行的闡述,可涉及主要理論和相關(guān)理論,以及就論文所研究的問題,目前理論研究達到的程度。理論概述可以獨立成篇,也可包括在引論部分中,可視情況而定;
3)研究方法
和理論概述一樣,研究方法也可在引論中加以闡述。除說明研究方法之外,還應說明所采用的方法的適用性、必要性和科學性。
4)個案研究
這一部分應給出研究實例,實例應當是客觀的、適用的、按照科學的方法選擇的,并對選擇的方法加以說明。
5)分析討論
分析討論應當層次清晰,可以針對前述個案,也可在不需要具體實例的情況下,對所提出的問題進行分析討論。
6)結(jié)論
結(jié)論可以是論文的最后一章,應在結(jié)論中對分析討論及其結(jié)果作扼要的敘述,說明研究的主要發(fā)現(xiàn)、其理論和/或?qū)嵺`意義、研究的局限、對進一步研究的建議等等。
如有必要,以上各項的順序可調(diào)整,也可把某兩項合并成一項,但是為清晰起見,章節(jié)不應過少。
2論文形式
1)語言
根據(jù)有關(guān)規(guī)定,英語學院的碩士論文一律用英語寫作,但應包含一個與英文提要相對應的中文提要。
2)論文各部分的順序:
(1)提要:中英文對應,中文在前,英文在后;提要文尾應列出論文關(guān)鍵詞,不少于三個;提要的篇幅不少于一頁。
(2)鳴謝:除向?qū)φ撐挠羞^具體指導幫助的人員致謝外,還應向論文所使用的各種文獻的作者表示感謝。
(3)目錄:目錄應詳細,可分多級標題;為便于查閱,各級標題都應包括在目錄內(nèi);目錄后還可列有圖表清單、縮略語清單等(如果有)。
(4)正文:包括以上第1部分“論文內(nèi)容”所述的各項內(nèi)容。
(5)注釋:可采用尾注,也可采用腳注,二者僅擇其一,不必重復。
(6)參考文獻:凡論文中所引用、引述、或以其他方式參考過的文獻資料均應列于參考文獻,應分別列出英文文獻和中文文獻,英文文獻的排列以作者姓氏首字母為序;中文文獻的排列以作者姓氏漢語拼音首字母為序。各條順序為:姓氏、(英文姓氏后面應以逗號隔開)名字、文獻名、(如系雜志,此處為雜志名,并注明第幾期)出版地、出版者、出版年代。如系翻譯、編輯等非原創(chuàng)著作,需在姓名后加括號注明。(參見附錄2)
3)引文形式
所有引述如果是原話,一律使用引號(引文自身帶有引號的,征引時原文引號用單引號),如果不是原話,可不使用引號,但一律在引述末尾加括號注明作者(英文作者只需注明姓氏)、原文發(fā)表年代、所在文獻頁碼,以便與論文末尾的“參考文獻”互為參照,明確出處。(參見附錄3)
4)字數(shù)要求:論文應不少于二萬英文詞,按本規(guī)范要求的字號行距排定后,總篇幅應在六十頁左右。
5)定義:如果使用術(shù)語和縮略語較多,并且在論文中使用這些詞語的某一規(guī)定性意義,可先將這些術(shù)語和縮略語定義或釋義。
6)圖表:如需使用圖示、表格,可插在正文提及該圖表的地方。兩個圖表以上須編號:如表1、表2……;圖1、圖2……。如圖表過大、過多,且僅用作參考,可作為附錄集中置于文尾。
3排版格式
1)封面
封面上的字一律用黑體中文宋體字書寫,從上至下依次是:(1)對外經(jīng)濟貿(mào)易大學碩士學位論文、(2)論文標題、(3)專業(yè)、(4)研究方向、(5)作者、(6)導師、(7)寫作時間(指論文寫作的起止時間)、(8)對外經(jīng)濟貿(mào)易大學英語學院。論文標題視字數(shù)多寡選擇字號,其余字號應不大于三號字(參見附錄4)。緊接封面的一頁應為封面的對應英文,在格式上除上述第(2)項以外,其余各項可不必完全對應。
2)格式
(1)標題:各級標題一律用黑體字。一級標題居中,二級以下各標題左對齊。
(2)正文:正文左右兩邊都對齊。
(3)頁碼:頁碼一律居中。
(4)字號字體:除封面外,論文應使用英文TimesNewRoman11號字體或其他正楷11號字,不可使用花體字;書名、文獻名等作品名稱應使用斜體字。注解用9號以下字體。
(5)行距:正文行距1.5倍。
(6)段落格式:
段落格式可分首行左對齊和首行縮進兩種:如果采用首行左對齊格式,各段之間空一行;如果采用首行縮進格式,則各段之間不空行。為節(jié)省篇幅,建議論文采用首行縮進格式。
凡本文未包括事項,請參照“MLA格式指南及學術(shù)出版準則”第 二版(上海外語教育出版社,20__)、“PublicationManual,APA”最新版,以及一般英文論文寫作慣例。
附錄1-開題報告范例(僅供參考)
ThesisProposal
FunctionandAlicationofDescriptiveTralationStudies
By________________
Date:________________
FunctionandAlicationofDescriptiveTralationStudies
1Introduction
TheintentionofthisstudyistoexplorepoibleadvantagesofDescriptiveTralationStudiesasinitsalicationintralationpracticeandtralationanalysis.
Sinceearly20thcentury,tralationstudiesgraduallybrokeawayfromthemarginalstatuswithinotherrelateddisciplinesandestablisheditselfasanempiricalscience.Fromthenon,schoolsofthoughthavekeptcomingoutandeachclaimsitslegitimacyforexistence.AmongtheseschoolsisDescriptiveTralationStudies(DTS).
DTSaroachestralationfromanempiricalperective.Tralationisviewedtobeasocialactivityhavingsignificantimportanceinthereceivingcultureandforthetargetcommunity.Therefore,tralationisdealtwithbeyondthelinguisticrealizationandlanguagecomparison,andisincorporatedinsocialandculturalcontext.
MyattentionwasfirstdirectedtoDTSbyitspeculiarcharacteristicofoervation,descriptionandexplanation.Thesubjectiswhateverhaeintralationpractice,fromthedeterminationofproectivefunctionoftralationtotheproceoftralator’schoiceofstrategies,braitormingandtherevision,tothefinalproductmakingaearanceinthetargetcommunity.
ThemethodofDTSisbasicallydescriptive.Theprescriptivetendencyandtheproblem-solutionpatternisabandoned.Tralationphenomenaarenoteddown.Withaccumulateddata,someunderlyingtruthsabouttralationwillcomeoutwhichwillprovetobeitructivenotonlyfortheoreticalprobebutalsoforaliedtralationpractice.Iwillalythisdescriptivemethodinthecasestudyofthisthesis.
AconvenienttoolhasbeensetuptoconductDTS.“Norm”isoperativeateverystageofdescriptionandexplanation.Function,proceandproductandtheirrelatiohipaswellareskeletalstructureofwhatcotitutedescriptivestudies.Tralationphenomenaareaccountedforwiththehelpofnorm.
ThecasetakeninthisthesisistheChineseclaicTheDreamofRedMaio.TwoEnglishversiotralatedreectivelybyYangHsien-yiandDavidHawksarecomparedandoervatioaremadeinregardtotheirtralationaroaches.
Inthisregard,myoervatioarelimitedtoseveralaects,Ihopein-depthoervationandexplanationwilldoneinlightofDTS.
2Outline
2.1DevelopmentandmajorconceptsofDTS
InthispartIwilldescribeHolms’basicmapofDTSandtherelatiohipbetweenfunction,proceandproduct.Iwillalsodiscusomeimportantconceptssuchaseudo-tralation,multipletralation,tralationese,normetc.
2.2Methodolgy
IwillinthispartdiscuthemethodologyofDTSbeforeIalythesametothecasestudyinthisthesiswithemphasistobeplacedonsemioticaroachandtheconceptnorm.
2.3DTSincontrasttoothertheories
AcontraststudywillbeconductedherewiththeobjectivetofindthedifferenceofDTSfromothertheoriessuchasequivalencetheoryandtheChineseXinDaYacriteria.Someadvantagewillpoiblybeshowninthisstudy.
2.4Casestudy
Inthispart,tralationofTheDreamofRedMaio(alsotralatedasTheStoryofTheStone)willbeunderinvestigationinlightofDTS.Tralationsamplestobequotedherewillbeselectedatrandom.
2.5Conclusion
BasedontheaboveelaborationofDTSandthecasestudy,poibleconclusionwillbeontheadvantageofDTSinecificstudyoftralation.Suggestioonfurtherresearcheffortswillbemadealso.
(Note:Whilethetopicwillremainthesame,theabovearrangementofcontentsissubjecttochangeintheproceofwriting.)
000
附錄2-引文范例(僅供參考)
“Itistherefo repointletotrytomakeTCmorescientificthanisseibleinviewofitscomplexsubject-matterandavailablemethods.Tralatingisamental,multi-factorialactivitywhichcaotexhaustivelybeinvestigatedwithinalinguisticframeworkignoringthepersonofthetralator.”(Wil,1982:217)
‘“噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來啦?真夠嗆的!費芬斯小姐,您喝點茶大概沒關(guān)系吧!”’(張南峰,1990:59-60)
附錄3-參考文獻范例(僅供參考)
Wil,Wolfram.TheScienceofTralation–ProblemsandMethods.GunterNarrVerlagTubingen,1982.
Newmark,Peter.ATextbookofTralation.NewYork:PrenticeHall,1988.
Delabastita,Dirk.TralatingPu:AfalseOositioninTralationStudies.Target,1991(3:2):137-152.
張南峰(譯).王爾德戲劇選.福州:海峽文藝出版社,1990.
戴煒棟.構(gòu)建具有中國特色的英語教學“一條龍”體系,外語教學與研究,20__(5).
附錄4-封面范例(僅供參考)(中文)
對外經(jīng)濟貿(mào)易大學碩士學位論文
論品牌名稱翻譯的特殊性
專業(yè):
研究方向:
作者:
導師:
寫作時間:—
對外經(jīng)濟貿(mào)易大學
英語學院
(英文)
SchoolofInternationalStudies
UniversityofInternationalBusineandEconomics
PragmaticStrategies
inAdvertising:Implicatures
WangYing
AthesissubmittedtoSchoolofInternationalStudiesof
UniversityofInternationalBusineandEconomics
一、開題報告
1、總述
2、提綱
3、要求
4、范例
二、論文
1、論文內(nèi)容
1) 引論
2) 理論概述
3) 研究方法
4) 個案研究
5) 分析討論
6) 結(jié)論
2、論文形式
1) 語言
2) 論文各部分的順序
3) 引文形式
4) 字數(shù)要求
5) 定義
6) 圖表
3、排版格式
1) 封面
2) 格式
三、附錄
附錄1- 開題報告范例
附錄2- 引文范例
附錄3- 參考文獻范例
附錄4- 封面范例
前 言