本站小編為你精心準備了英語翻譯器語音識別系統設計參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
《電子測試雜志》2015年第四期
1語音識別系統設計的技術依據
近年來國內教育信息化趨勢更加明顯,英語教學活動建立信息化平臺是師生所需,改變了早期英語課堂模式的不足之處。語音識別是計算機翻譯軟件不可缺少的一部分,如圖1,主要針對不同語言進行識別處理,幫助學生快速地理解英語知識內涵。語音識別技術主要包括:特征提取技術、模式匹配技術、模型訓練技術等三大技術,也是系統設計需考慮的重點。
1)特征提取技術。一般來說,語音識別系統輔助功能涉及到收錄、處理、傳遞等三個環節,這也是語音識別系統設計的關鍵所在。計算機語言與自然語言之間存在極大的差異性,如何準確識別兩種語言的差異性,這是翻譯軟件識別時必須解決的問題。特征提取技術是語音識別系統的基本構成,主要負責對英語語言特征進行提取,向翻譯器及時提供準確的語言信號,提高計算機翻譯工作的準確系數。
2)模式匹配技術。語音識別系統要匹配對應的功能模塊,以輔助師生在短時間內翻譯出語言含義,避免人工翻譯語言失誤帶來的不便。模式匹配技術采用智能識別器,由翻譯器錄入語音之后自主化識別、分析,減小了人工翻譯語句的難度。例如,計算機軟件建立匹配模型,按照英語字、詞、句等結構形式,自動選擇相配套的翻譯模式,執行程序命令即可獲得最終的語言結果,給予學生語音識別方面的幫助。
3)模型訓練技術。設計語音識別系統是為了實現教育信息化,幫助教師解決英語課堂教學中遇到的翻譯難題,加深學生們對英語知識的理解能力。語音識別結束之后,翻譯器會自動執行模擬訓練操作,為學生創建虛擬化的語音訓練平臺,這也是軟件識別系統比較實用的功能。模擬訓練技術采用人機一體化設計思想,把翻譯器、語音識別器等組合起來執行訓練方式,快速地識別、判斷英語發聲水平,指導學生調整語音方式。
2英語翻譯器語音識別系統設計及應用
英語翻譯器是現代化教學必備的操作工具,教師與學生借助翻譯器功能可準確地理解英語含義,這對語音識別系統設計提出了更多要求。筆者認為,設計語音識別系統要考慮翻譯器具體的工作流程,事先編排一套符合翻譯軟件工作的方案,如圖2,從而提高人機語言轉換速率。語音識別系統設計及應用情況:
1)識別模塊。語音識別方法主要是模式匹配法,根據不同翻譯要求進行匹配處理,實現英語翻譯的精準性。一是在訓練階段,用戶將詞匯表中的每一詞依次說一遍,并且將其特征矢量作為模板存入模板庫;二是在識別階段,將輸入語音的特征矢量依次與模板庫中的每個模板進行相似度比較,將相似度最高者作為識別結果輸出。
2)前端模塊。前端處理是指在特征提取之前,先對原始語音進行處理,這是預處理操作的主要作用。語音識別系統常受到外界干擾而降低了翻譯的準確性,設計前段處理模塊可消除部分噪聲和不同說話人帶來的影響,使處理后的信號更能反映語音的本質特征。例如,比較常用的前端處理有端點檢測和語音增強。
3)聲學模塊。語音識別系統的模型通常由聲學模型和語言模型兩部分組成,分別對應于語音到音節概率的計算和音節到字概率的計算。聲學特征的提取與選擇是語音識別的一個重要環節,這一步驟直接關系到翻譯器的工作效能,對英語語音識別與學習有很大的影響。因此,聲學模塊要注重人性化設計,語音設定盡可能符合自然語言特點。
4)搜索模塊。英語語音識別中的搜索,就是尋找一個詞模型序列以描述輸入語音信號,從而得到詞解碼序列。本次所設計的搜索模塊中,其前端是一個語音識別器,識別產生的N-best候選或詞候選網格,由語法分析器進行分析獲取語義信息,再由對話管理器確定應答信息,由語音合成器輸出。由于目前的系統往往詞匯量有限,也可以用提取關鍵詞的方法來獲取語義信息。
5)執行模塊。實際應用中,語言識別系統憑借執行模塊完成操作,對英語語言識別方式進行優化擇取,以最佳狀態完成英語翻譯工作。目前,就英語教學中使用情況,聽寫及、對話系統等是語音識別執行的兩種方式,充分展現了翻譯器在語言轉換方面的應用功能。(1)聽寫機。大詞匯量、非特定人、連續語音識別系統通常稱為聽寫機。其架構就是建立在前述聲學模型和語言模型基礎上的HMM拓撲結構。訓練時對每個基元用前向后向算法獲得模型參數,識別時,將基元串接成詞,詞間加上靜音模型并引入語言模型作為詞間轉移概率,形成循環結構,用Viterbi算法進行解碼。(2)對話系統。用于實現人機口語對話的系統稱為對話系統,英語翻譯器中完成了人機對話、語言轉換等工作,全面提升了翻譯器操控的性能系數。受目前技術所限,對話系統往往是面向一個狹窄領域、詞匯量有限的系統,其題材有旅游查詢、訂票、數據庫檢索等,隨著語音數據庫資源的優化配置,對話系統功能將全面升級。
3翻譯器使用注意事項
語音識別系統就是讓機器通過識別和理解過程,把語音信號轉變為相應的文本或命令的高科技。隨著高校教學信息化建設時期到來,計算機軟件輔助教學活動是一種先進的模式,徹底改變了傳統人工教學模式的不足。翻譯軟件采用數字化元器件為硬件平臺,配合遠程互聯網建立多元化傳輸路徑,滿足了英語翻譯數據處理與傳輸的應用要求。但是,未來英語教學內容越來越復雜,翻譯器語音識別系統承載的數據范圍更廣,學校必須實施更新翻譯軟件產品,才能進一步提升英語智能化翻譯水平。
4結論
總之,信息時代英語教學必然朝著信息化方向發展,翻譯軟件是英語網絡化教學不可缺少的工具。語音識別系統作為翻譯器工作的主控裝置,其在設計時需綜合考慮軟件執行要求,編制相對完整的翻譯處理操作流程。特征提取、模式匹配、模型訓練等是語言識別設計的核心技術,設計中考慮識別方法、前端處理、聲學模型、信號搜索等功能,便能全面地輔助英語翻譯教學活動,綜合培養學生的英語翻譯技能。
作者:杜衛衛單位:渤海大學大學外語教研部