本站小編為你精心準(zhǔn)備了現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典新義詞語(yǔ)參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
[摘要]詞語(yǔ)增加新義項(xiàng)是社會(huì)發(fā)生演變,詞匯系統(tǒng)與其所反映的社會(huì)生活之間打破原有相對(duì)平衡的結(jié)果,是詞匯系統(tǒng)在增加新詞語(yǔ)的同時(shí),充分發(fā)揮和利用語(yǔ)言材料表達(dá)潛力的體現(xiàn)。對(duì)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》2005年版與1996年版進(jìn)行比較后,發(fā)現(xiàn)有350余個(gè)在原義基礎(chǔ)上增加新義項(xiàng)的詞語(yǔ)。對(duì)這些新義詞語(yǔ)從詞匯學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、社會(huì)學(xué)的角度進(jìn)行考察可以發(fā)現(xiàn),它們?cè)谠~匯類型、音節(jié)、詞性上各有特點(diǎn);其產(chǎn)生新義的途徑可以分為修辭法和非修辭法兩類;當(dāng)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)新義從多方面映現(xiàn)出時(shí)代特征。
[關(guān)鍵詞]詞匯;新詞義;《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》
Abstract:paredwiththe1996edition,thereareabout350wordsthatacquiresnewmeaningsinTheContemporaryChineseDictionary(2005edition).Asurveyofthesenewmeaningsfromtheanglesoflexicology,semanticsandsociologyshowsthattheyhavetheirownfeaturesintype,syllableandpartsofspeechdistribution.Newmeaningsareproducedthrougheitherrhetoricalmeansornon-rhetoricalmeans.ThenewmeaningsofcontemporaryChinesewordsreflectthefeaturesoftimefromvariousaspects.
Keywords:lexicons;lexicalmeaning;TheContemporaryChineseDictionary
20世紀(jì)90年代以來(lái),中國(guó)的改革進(jìn)入了一個(gè)全新階段,政治、經(jīng)濟(jì)、文化各方面的蓬勃發(fā)展推動(dòng)了語(yǔ)言的變化,涌現(xiàn)了一大批新詞新語(yǔ),其中包括為數(shù)眾多的在原義基礎(chǔ)上增加新義項(xiàng)的詞語(yǔ)(以下簡(jiǎn)稱新義詞語(yǔ))。詞語(yǔ)增加新義項(xiàng)是社會(huì)發(fā)生演變,詞匯與其所反映的社會(huì)生活之間打破原有相對(duì)平衡的結(jié)果,是詞匯系統(tǒng)在增加新詞語(yǔ)的同時(shí),充分發(fā)揮和利用語(yǔ)言材料表達(dá)潛力的體現(xiàn)。本文擬對(duì)2005年出版的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第5版)中增加新義項(xiàng)的詞語(yǔ)進(jìn)行詞匯學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、社會(huì)學(xué)的多維考察。
一
通過(guò)對(duì)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(以下簡(jiǎn)稱《現(xiàn)漢》)2005年版與1996年版的比較,我們統(tǒng)計(jì)出350余個(gè)新義詞語(yǔ),從詞匯類型、音節(jié)、詞性3個(gè)方面進(jìn)行定量分析,力圖揭示新義詞語(yǔ)的一些規(guī)律性特點(diǎn)。
(一)新義詞語(yǔ)的詞匯類型分析
詞匯從使用范圍來(lái)看,可分為兩大類型:一類是全民普遍使用的詞語(yǔ),可稱之為“普通詞語(yǔ)”;一類是在一定地域或一定范圍中使用的詞語(yǔ),如方言詞、行業(yè)語(yǔ)、隱語(yǔ)、外來(lái)詞等,可稱之為“特殊詞語(yǔ)”。從新義詞語(yǔ)的分布來(lái)看,有的是普通詞語(yǔ)產(chǎn)生新義,如“步伐、盤子、頂風(fēng)”等;還有一部分是特殊詞語(yǔ)產(chǎn)生新義,又分為3個(gè)小類型:行業(yè)語(yǔ)泛化增加新義,方言詞產(chǎn)生新義,外來(lái)詞產(chǎn)生新義。本文主要分析特殊詞語(yǔ)產(chǎn)生新義的情況。
1.行業(yè)語(yǔ)泛化增加新義,這是新時(shí)期以來(lái)既有詞語(yǔ)增添新義非常突出的現(xiàn)象。據(jù)統(tǒng)計(jì),發(fā)生語(yǔ)義泛化的行業(yè)語(yǔ)有119條,占新義詞語(yǔ)總數(shù)的34.0%。這部分行業(yè)語(yǔ)主要集中在以下領(lǐng)域:(1)醫(yī)學(xué),如“硬傷、打預(yù)防針、脈搏、把脈、放血、暴瀉、小兒科、殺毒”等;(2)金融行業(yè),如“本位、翻盤、升值、透支”等;(3)物理學(xué),如“盲區(qū)、反彈、驅(qū)動(dòng)、能級(jí)、蒸發(fā)、觸電、含金量、內(nèi)聚力”等;(4)地質(zhì)地理學(xué),如“品位、板塊、高峰”等;(5)軍事航天領(lǐng)域,如“硬著陸、搶灘、登陸、對(duì)接、開戰(zhàn)、前衛(wèi)、入侵、主攻、助攻、服役”等;(6)生物學(xué),如“生長(zhǎng)點(diǎn)、變態(tài)、變異、激活、變性、病毒”等;(7)商業(yè)領(lǐng)域,如“兜售、專賣、上市、包裝、回頭率”等;(8)體育界,如“沖刺、紅牌、黃牌、跳水、出局、底線、叫停、開局、摸高、搶點(diǎn)、時(shí)間差”等;(9)交通行業(yè),如“站點(diǎn)、首班車、跑偏、通票、客流、全天候、頭班車”等;(10)生產(chǎn)建筑業(yè),如“安全系數(shù)、打造、構(gòu)架、防火墻、馬賽克、接軌”等;(11)文教藝術(shù)領(lǐng)域,如“大手筆、淡入、重頭戲、走臺(tái)、淡出、文件、傾向性”等。
2.方言詞產(chǎn)生新義,本文中的方言詞是指已進(jìn)入普通話邊緣,但尚不完全具備共同語(yǔ)性質(zhì)的方言詞。這些詞在《現(xiàn)漢》一般用“<方>”表示。據(jù)統(tǒng)計(jì),產(chǎn)生新義的方言詞語(yǔ)有12條,占新義詞語(yǔ)總數(shù)的3.4%。這包括兩種情況:一是方言詞自身產(chǎn)生新義,如“生猛、膈應(yīng)、雪藏、傻帽兒”;一是方言詞義以新義項(xiàng)出現(xiàn)在與其同形的普通詞語(yǔ)中,如“翻車、男生、女生、非禮、老大、料理、炒、管道”。
3.外來(lái)詞產(chǎn)生新義,隨著外來(lái)詞的大量借入,部分外來(lái)詞在漢語(yǔ)環(huán)境內(nèi)產(chǎn)生了新義,還有個(gè)別普通詞語(yǔ)通過(guò)吸收外來(lái)詞義增加了新義。這些詞語(yǔ)有7條,占新義詞語(yǔ)總數(shù)的2%。它們絕大部分來(lái)自英語(yǔ)音譯詞,也有來(lái)自日語(yǔ)的借形詞。這包括兩種情況:一是外來(lái)詞自身產(chǎn)生新義,如“拷貝、克隆、馬賽克、拜拜、黑客”;一是外來(lái)詞義以新義項(xiàng)出現(xiàn)在與其同形的普通詞語(yǔ)中,如“人氣、寫真”。
(二)新義詞語(yǔ)的音節(jié)分布特點(diǎn)分析
據(jù)統(tǒng)計(jì),在350個(gè)新義詞語(yǔ)中,有單音詞8個(gè)、雙音詞304個(gè)、三音詞35個(gè)、四音詞3個(gè),分別占新義詞語(yǔ)總數(shù)的0.9%、86.9%、10%、2.3%,符合漢語(yǔ)雙音化的總體趨勢(shì)。漢語(yǔ)雙音復(fù)合詞具有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì):在結(jié)構(gòu)上可以利用有限的語(yǔ)素材料,用不同的搭配方式,靈活地組合出大量新的復(fù)合詞;在詞義上,可以充分利用單音詞的意義基礎(chǔ),或概括抽象,或比擬形象,使復(fù)合詞表義鮮明、傳意準(zhǔn)確、音節(jié)和諧、色彩豐富。
(三)新義詞語(yǔ)的詞性分布特點(diǎn)分析
語(yǔ)法與詞匯有著密切關(guān)系。詞的語(yǔ)法意義進(jìn)入實(shí)詞,同實(shí)詞的詞匯意義緊密結(jié)合在一起,是詞義的一種組成要素,語(yǔ)法對(duì)詞匯的作用如此重要,研究詞語(yǔ)新義就不能不顧及語(yǔ)法,特別是詞性。據(jù)統(tǒng)計(jì),在具有新義的350個(gè)詞語(yǔ)中,名詞123個(gè),占35.1%;動(dòng)詞124個(gè),占35.4%;形容詞6個(gè),占1.7%;兼類詞97個(gè),占27.7%。新義詞語(yǔ)中名詞與動(dòng)詞的數(shù)量較多,說(shuō)明在詞的使用方面兩者都比較靈活。這與社會(huì)生活的發(fā)展有著密切關(guān)系。隨著新事物、新現(xiàn)象的大量涌現(xiàn),出現(xiàn)許多新的行為方式。為了交際的需要,必須通過(guò)創(chuàng)制新的詞語(yǔ)或使既有詞語(yǔ)派生新義,表事物的新義名詞和表動(dòng)作行為的新義動(dòng)詞便應(yīng)運(yùn)而生。新義詞語(yǔ)的兼類特征較明顯,體現(xiàn)了人們靈活運(yùn)用語(yǔ)言這一時(shí)代語(yǔ)用特征。
二
詞語(yǔ)產(chǎn)生新義的途徑,可分為修辭法和非修辭法兩大類。通過(guò)分析350個(gè)新義詞語(yǔ),我們發(fā)現(xiàn):修辭法是本時(shí)期詞語(yǔ)派生新義的主要途徑,并體現(xiàn)出3個(gè)特點(diǎn):(1)產(chǎn)生修辭義的詞語(yǔ)數(shù)量多,據(jù)統(tǒng)計(jì),350個(gè)新義詞語(yǔ)有186個(gè)是通過(guò)修辭方式產(chǎn)生的新義,占總數(shù)的53.1%;(2)造成新義的修辭手法多,主要有比喻、比擬、借代、委婉、別解等;其中運(yùn)用比喻產(chǎn)生新義的詞語(yǔ)有99個(gè),占修辭法產(chǎn)生新義詞語(yǔ)總數(shù)的53.2%;(3)修辭新義使用頻率高,我們通過(guò)人民網(wǎng)對(duì)45個(gè)增加修辭新義的詞語(yǔ)進(jìn)行檢索,發(fā)現(xiàn)修辭新義在用例中的使用率均在50%以上,部分詞語(yǔ)如“出爐、反彈”等詞的修辭新義的使用率高達(dá)90%以上。許多修辭新義已成為詞語(yǔ)的主要義項(xiàng),而原義退居次要義項(xiàng),較少使用或基本不用。
(一)修辭派生法
1.比喻法,指詞語(yǔ)通過(guò)比喻運(yùn)用而產(chǎn)生新義的方法。如:“垃圾”,原義是臟土或破爛東西,新義比喻失去價(jià)值或有不良作用的事物。再如“旗艦”,原義指某些國(guó)家的海軍艦隊(duì)司令所在的軍艦,因艦上掛有司令旗所以叫旗艦,新義比喻起帶頭主導(dǎo)作用的事物。其他如“大手筆、菜單、防火墻、重頭戲、晴雨表、籌碼、接軌、牽手、試水、封堵、兜售、出局、扳倒、下課、縮水、遙控、把脈”等都有新的比喻義。以往研究者曾指出,給比喻性轉(zhuǎn)移提供特別豐富的詞語(yǔ)材料的是有關(guān)身體、天象、動(dòng)物、服裝等的名稱。現(xiàn)在看來(lái),隨著科技的發(fā)展,比喻法在單義性為主的行業(yè)語(yǔ)中大顯身手。據(jù)我們考察,在99條通過(guò)比喻法產(chǎn)生新義的詞語(yǔ)中,行業(yè)語(yǔ)有48條,占48.5%。
2.比擬法,指詞語(yǔ)通過(guò)比擬運(yùn)用而產(chǎn)生新義的方法。如“服役”,原義是服兵役,也指運(yùn)動(dòng)員等在專業(yè)崗位上服務(wù),新義比擬武器裝備正在使用,也指交通工具、設(shè)施等正在使用。再如“磨合”,原義指新組裝的機(jī)器,通過(guò)一定時(shí)期的使用,把摩擦面上的加工痕跡磨光而變得更加密合,新義比擬人與人之間在彼此合作的過(guò)程中逐漸相互適應(yīng)、協(xié)調(diào)。其他如“摸高、跳水、搶灘、充電、分流、透支、殺毒、透明、啟動(dòng)”等都有新的比擬義。
3.借代法,指詞語(yǔ)通過(guò)借代運(yùn)用而產(chǎn)生新義的方法。如“帆船”,原義為利用風(fēng)力張帆行駛的船,新義借指利用風(fēng)帆力量推動(dòng)船只在規(guī)定距離內(nèi)比賽的一種體育運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目,以工具代事物名稱,于是產(chǎn)生了“體育運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目”這個(gè)新義。其他如“皮劃艇、摩托艇”等都有新的借代義。
4.委婉法,指詞語(yǔ)通過(guò)委婉運(yùn)用而產(chǎn)生新義的方法。如“拜拜”,原為客套話,相當(dāng)于分手時(shí)說(shuō)“再見”,新義婉指結(jié)束某種關(guān)系(有時(shí)含詼諧意)。新義用法比“分手”或“斷絕關(guān)系”等詞要含蓄得多。再如“強(qiáng)暴”一詞的新義突出了其字面意義“強(qiáng)迫、兇暴”,回避了“強(qiáng)奸”一詞可能帶給受害者的語(yǔ)感尷尬。委婉新義的特點(diǎn)是:原義中某些義素(顯性義素或隱性義素)在新義里被強(qiáng)化或突出了;同時(shí),在語(yǔ)氣、色彩等方面又比所“借代”的詞語(yǔ)程度輕,這就使人們?cè)谟眠@些詞語(yǔ)指稱不宜直說(shuō)的事物時(shí),可以用新義做掩飾,避免感覺或心理上的不適。
5.別解法,指詞語(yǔ)通過(guò)別解運(yùn)用而產(chǎn)生新義的方法。其作用是引發(fā)人們聯(lián)想,獲得新穎幽默的語(yǔ)趣。如“觸電”,原義為人或動(dòng)物接觸較強(qiáng)的電流,新義為參加拍攝電影、電視片等(多指第一次)。原義的“電”是“電流”之義,新義的“電”作“電影、電視”之解。類似的詞語(yǔ)還有“熱線、能級(jí)、潛能”等。別解法因其俏皮、風(fēng)趣備受年青一代喜愛,特別是在校園流行語(yǔ)中,別解新義占很大比例。例如時(shí)下流行的“奔馳250”(指某人“笨、癡、二百五”),“早戀”(指“早上鍛煉身體”),“白骨精”(指“作為骨干和精英的白領(lǐng)”)等。
(二)非修辭派生法
1.特指法,是用原來(lái)范圍較大的詞去指稱在這一范圍內(nèi)某一特定的事物,從而產(chǎn)生新義的方法。特指法增加的新義,在《現(xiàn)漢》中一般注以“特指”兩字。如“插足”,原義指參與某種活動(dòng),新義特指第三者與已婚男女中的一方有曖昧關(guān)系。再如“嚴(yán)打”,原義是嚴(yán)厲打擊,新義特指嚴(yán)厲打擊刑事犯罪活動(dòng)。其他如“血檢、情人、外援、男友、人物”等都有新的特指義。
2.泛指法,是用指稱個(gè)別領(lǐng)域事物的詞,去擴(kuò)指與其有共同特點(diǎn)的更多類型或各種類型的事物,從而產(chǎn)生新義的方法。泛指法增加的新義,在《現(xiàn)漢》中一般注以“泛指”兩字。如“海量”,原比喻很大的酒量,新義泛指極大的數(shù)量。再如“對(duì)接”,原義指兩個(gè)或兩個(gè)以上航行中的航天器靠攏結(jié)合成為一體,新義泛指互相接觸、溝通。運(yùn)用泛指法派生新義的詞語(yǔ)還有“搶點(diǎn)、屏幕、閉鎖、放血、開局、平臺(tái)、時(shí)間差、品位”等。
3.引申法,是指詞的新義由原義經(jīng)過(guò)人們的邏輯推理相沿而來(lái),即通過(guò)由此推彼的方式產(chǎn)生新義。引申法與修辭派生法的區(qū)別在于:前者依據(jù)的是事物之間內(nèi)在邏輯關(guān)系,事物的客觀性起主要作用;后者則借助修辭手段,人的形象思維起主要作用。如“聽證”,原義為法院公開聽取當(dāng)事人的說(shuō)明與證詞,新義為行政機(jī)關(guān)公開聽取公眾意見和質(zhì)詢。新義與原義的相通之處是“決策者公開聽取”。再如“打印”,原義為打字油印,新義指把計(jì)算機(jī)中的文字、圖像等印到紙張、膠片等上面。“打印”的新義是伴隨打印設(shè)備的更新而產(chǎn)生的,是以電動(dòng)打印機(jī)和計(jì)算機(jī)的發(fā)明使用為前提的。從初始的油印、針式打印,到噴墨打印、新式激光打印,可以說(shuō)記錄了“打印”一詞的詞義引申史,也反映出打印技術(shù)的進(jìn)步過(guò)程。產(chǎn)生引申義的詞語(yǔ)還有“傳呼、航測(cè)、墨盒、屏蔽、解密、解讀、涉獵、鎖定”等。
4.減縮法,即通過(guò)詞組縮略而使某詞承擔(dān)整個(gè)詞組的意義,從而使該詞產(chǎn)生新義的方法。如“筆記本”,原義為用來(lái)做筆記的本子,后由于“筆記本式計(jì)算機(jī)”常常縮略為“筆記本”,因而增加了筆記本式計(jì)算機(jī)的新義。再如“病毒”,原義為比病菌更小的病原體,后由于“計(jì)算機(jī)病毒”常常縮略為“病毒”,因而增加了計(jì)算機(jī)病毒的新義。
三
當(dāng)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)新義從多方面映現(xiàn)出時(shí)代特征:修辭新義的大量使用,體現(xiàn)了人們追求高品位的語(yǔ)用心理;經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)的泛化,反映出經(jīng)濟(jì)建設(shè)已成為我國(guó)社會(huì)生活中的重要主題;科技行業(yè)語(yǔ)的泛化,反映了改革開放以來(lái)科教進(jìn)步的事實(shí);新義詞對(duì)外來(lái)詞義的吸收,反映了中外文化交流的日益廣泛和深化。
(一)修辭派生法的大量使用體現(xiàn)了人們追求高品位的語(yǔ)用心理
在350條新義詞中,有53.1%屬于修辭新義,說(shuō)明人們非常注重語(yǔ)言的表現(xiàn)力,越來(lái)越講究詞語(yǔ)使用的藝術(shù)品位。
修辭是運(yùn)用語(yǔ)言的藝術(shù),是形象思維的具體表現(xiàn),通過(guò)修辭產(chǎn)生的新義,必然具有藝術(shù)的審美功能,蘊(yùn)涵著豐富的“修辭信息”。一般而言,比喻法、比擬法產(chǎn)生的修辭義多具有生動(dòng)形象性。如“桌面、菜單、站點(diǎn)、孵化器”等詞的比喻義,非常形象地描繪了事物的作用,突出了它們的功能;而“蒸發(fā)、反彈、抬頭、接軌”等詞的比喻義,則動(dòng)感鮮明,具體形象。有些修辭義,如別解義還能增添幽默色彩。如“海龜”本是一種海洋動(dòng)物,因?yàn)椤昂}敗迸c“海歸”語(yǔ)音相近,利用諧音雙關(guān)的方法,用來(lái)指“海外留學(xué)或工作后歸國(guó)的人員”,顯得風(fēng)趣別致。此外,修辭義還能夠使語(yǔ)言表達(dá)簡(jiǎn)潔、凝練。修辭新義詞把原修辭方式凝縮成定型的詞語(yǔ),既承繼了原有的修辭信息,又無(wú)需擴(kuò)展符號(hào)來(lái)表達(dá),體現(xiàn)了語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則。如“反彈”一詞表達(dá)了“事物改變發(fā)展態(tài)勢(shì)后又恢復(fù)到原先的態(tài)勢(shì)”的語(yǔ)義,“聚焦”一詞表達(dá)了“視線、注意力等集中于某處”的語(yǔ)義。這些新義補(bǔ)充到詞義系統(tǒng)中,使得現(xiàn)代漢語(yǔ)的用詞品位更高,詞義表現(xiàn)力更強(qiáng)。
(二)經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)泛化反映出經(jīng)濟(jì)建設(shè)已成為社會(huì)生活中的重要主題
行業(yè)語(yǔ)語(yǔ)義泛化具有對(duì)社會(huì)的反映功能,發(fā)展建設(shè)的導(dǎo)向、社會(huì)觀念的變化、文化心態(tài)的重塑、價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)的嬗變等都會(huì)在行業(yè)語(yǔ)的泛化中留下深刻的印記。改革開放以后,國(guó)家重心向經(jīng)濟(jì)建設(shè)轉(zhuǎn)移,商品經(jīng)濟(jì)大潮沖擊社會(huì)生活的每一個(gè)角落,行業(yè)語(yǔ)泛化便主要集中到經(jīng)濟(jì)類詞語(yǔ)上。
經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的詞語(yǔ)不斷普及,擴(kuò)展到社會(huì)生活的方方面面,語(yǔ)言中的商業(yè)氣氛日漸濃厚。市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)帶來(lái)了“市場(chǎng)”的流行,凡是待價(jià)而沽的都可以進(jìn)入“市場(chǎng)”進(jìn)行交易,于是有了“人才市場(chǎng)、技術(shù)市場(chǎng)、信息市場(chǎng)”,甚至人與人之間的交際也成了“交際市場(chǎng)”。“兜售”是商家賣貨的手段,目的在于有利可圖,而現(xiàn)在“兜售觀點(diǎn)、兜售主張”已成為某些理論家、說(shuō)客的重要活動(dòng)。精美的“包裝”可以吸引顧客,獲得商業(yè)價(jià)值,當(dāng)人們意識(shí)到裝扮明星與包裝商品之間有著相同的目的和企盼時(shí),那么明星裝扮與商品包裝之間就具備了相通性,“包裝明星”也就順理成章了。
金融行業(yè)語(yǔ)因股市的魔力不斷通俗化,“潛力股、藍(lán)籌股”既可以指股票也可以指人或企業(yè);“本位”既可以指貨幣制度的基礎(chǔ)或貨幣價(jià)值的計(jì)算標(biāo)準(zhǔn),也可以指“某種理論觀點(diǎn)或做法的出發(fā)點(diǎn)”;“升值”既可以表示本國(guó)貨幣對(duì)外幣的比價(jià)提高,也可以表示技術(shù)、知識(shí)、字畫、樓盤等用途、價(jià)值提高;“翻盤”不但可以描寫證券市場(chǎng)的重大變化,而且可以描寫體壇或政壇上徹底扭轉(zhuǎn)不利局面。在商品經(jīng)濟(jì)大潮的沖擊下,人的行為也經(jīng)常類比成經(jīng)濟(jì)活動(dòng),人的精力就如同銀行的鈔票一樣,可以提前支出,但如果超出了承受能力,無(wú)論是銀行還是血肉之軀都無(wú)法禁受,于是在這個(gè)意義上就有了“透支”的新義“精神、體力過(guò)度消耗,超過(guò)所能承受的程度”。
(三)科技行業(yè)語(yǔ)泛化反映了科教的進(jìn)步
改革開放以來(lái),知識(shí)爆炸,科技日新月異,許多科技詞語(yǔ)發(fā)生了語(yǔ)義泛化。從這些泛化的科技行業(yè)語(yǔ),我們能夠感受到中國(guó)科教事業(yè)前進(jìn)的腳步。首先,科技行業(yè)語(yǔ)泛化反映出教育普及程度的提高。科技行業(yè)語(yǔ),特別是科技術(shù)語(yǔ)所指的事物,對(duì)于非專業(yè)人士來(lái)說(shuō),都是陌生的。只有當(dāng)社會(huì)受教育程度普遍提高時(shí),專業(yè)性強(qiáng)的行業(yè)語(yǔ)才可能為大眾所理解、接受,進(jìn)而提高其在公共生活中的使用率。隨著我國(guó)教育的普及與發(fā)展,作為言語(yǔ)主體的國(guó)民知識(shí)背景逐漸深廣,整體文化素質(zhì)不斷提高,人們敏銳地感受著日漸濃厚的科技氛圍,創(chuàng)造性地在各類語(yǔ)境中使用行業(yè)語(yǔ),促使其發(fā)生語(yǔ)義泛化。其次,科技行業(yè)語(yǔ)的泛化反映出科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步。促使行業(yè)語(yǔ)發(fā)生語(yǔ)義泛化的一個(gè)因素是詞語(yǔ)社會(huì)價(jià)值的提高,而詞語(yǔ)的社會(huì)價(jià)值取決于它所反映的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。社會(huì)價(jià)值高的詞語(yǔ)由于反映著時(shí)代主題,因而運(yùn)用頻率高,語(yǔ)義發(fā)生泛化的可能性比一般詞語(yǔ)大。改革開放以來(lái),我國(guó)實(shí)施科教興國(guó)戰(zhàn)略,各項(xiàng)科學(xué)技術(shù)突飛猛進(jìn),表示這些現(xiàn)代科技詞語(yǔ)的社會(huì)地位也隨之提升。借助發(fā)達(dá)的信息傳播技術(shù),它們迅速為大眾所了解和熟悉,在一定程度上失去“專用”性,被廣泛運(yùn)用于各個(gè)領(lǐng)域,從而轉(zhuǎn)化為全民共享程度很高的詞語(yǔ)。例如“軟著陸”和“硬著陸”原是航天領(lǐng)域行業(yè)語(yǔ),隨著“神舟五號(hào)”和“神舟六號(hào)”飛船的成功上天進(jìn)一步為大家所熟識(shí),廣泛用于政治經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,出現(xiàn)了“避免政策硬著陸”、“實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)軟著陸”等說(shuō)法。再如“板塊”本為地質(zhì)學(xué)術(shù)語(yǔ),指地球上巖石圈的構(gòu)造單元,如今該詞的使用范圍不斷擴(kuò)展,已延伸到股票市場(chǎng)、文藝節(jié)目、刊物內(nèi)容等方面。
(四)因外來(lái)詞吸收的新義反映了中外文化交流的日益廣泛和深化
改革開放以來(lái),外來(lái)文化和某些強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言憑借其優(yōu)勢(shì)給漢語(yǔ)帶來(lái)了較大影響。但是與新詞相比,既有詞語(yǔ)因外來(lái)詞吸收的新義數(shù)量要少得多,原因一方面在于漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的制約性,另一方面在于詞語(yǔ)派生新義,注重的是意義的關(guān)聯(lián),而外來(lái)詞一般注重的是語(yǔ)音相似,而且也很難從現(xiàn)有詞匯中尋找到契合的成員來(lái)表示外來(lái)詞的概念義。不過(guò)隨著中外文化交流的日益加深和外來(lái)詞語(yǔ)數(shù)量的不斷增加,一部分外來(lái)詞在漢語(yǔ)的環(huán)境里逐漸派生了新義,如“克隆”,本是對(duì)英語(yǔ)“clone”的音譯,最初的使用范圍僅限于植物學(xué)、動(dòng)物學(xué)和醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域,原義為“單親繁殖”或“無(wú)性繁殖”,多作名詞用,后來(lái)也作動(dòng)詞用。如今,在保留科學(xué)術(shù)語(yǔ)意義和用法的同時(shí),其使用領(lǐng)域逐漸擴(kuò)大,又派生出許多普通意義和用法,成為一個(gè)充滿活力的新詞。再如人們十分熟悉的口語(yǔ)詞“拜拜”,原是對(duì)英語(yǔ)“bye-bye”的音譯。20年前的改革開放之初,“拜拜”因音義簡(jiǎn)單而又帶有洋味被城里的年輕人掛在嘴邊,現(xiàn)在恐怕已經(jīng)普及到一些鄉(xiāng)村老太太也知道其含義了。另外,“bye-bye”在英語(yǔ)里只是交際雙方告別語(yǔ),而音譯詞“拜拜”在漢語(yǔ)的使用場(chǎng)合要寬泛得多,不僅表示告別“再見”,還常常用在談?wù)摃r(shí)尚、天氣、婚姻狀況、生活習(xí)慣、思想心理、商務(wù)信息、體育文娛等各種場(chǎng)合。在改革開放的社會(huì)環(huán)境中,越來(lái)越多的外來(lái)詞義進(jìn)入我們的生活。這些附帶著外國(guó)文化色彩的詞語(yǔ),不但填補(bǔ)了漢語(yǔ)詞義上的空白,而且為表達(dá)增添了域外色彩和時(shí)代氣息,豐富了漢語(yǔ)表情達(dá)意的方式和手段。
[參考文獻(xiàn)]
[1]曹煒.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.
[2]符淮青.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯[M].北京:北京大學(xué)出版社,1985.
[3]葛本儀.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)[M].濟(jì)南:山東人民出版社,2001.
[4]郭伏良.新中國(guó)成立以來(lái)漢語(yǔ)詞匯發(fā)展變化研究[M].保定:河北大學(xué)出版社,2001.
[5]劉叔新.漢語(yǔ)描寫詞匯學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,1990.
[6]蘇新春.漢語(yǔ)詞義學(xué)[M].廣州:廣東教育出版社,1997.
[7]魏慧萍.漢語(yǔ)詞義發(fā)展演變研究[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,2005.
[8]武占坤,王勤.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯概要[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,1983.
[9]張永言.詞匯學(xué)簡(jiǎn)論[M].武漢:華中工學(xué)院出版社,1982.
[10]周薦.漢語(yǔ)詞匯結(jié)構(gòu)論[M].北京:中華書局,1980.