本站小編為你精心準(zhǔn)備了對小說哈克費(fèi)恩多味幽默藝術(shù)解構(gòu)參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
【摘要】:小說《哈克·費(fèi)恩》是馬克·吐溫的又一代表作。小說中的哈克方言與吉姆的土話獨(dú)樹一幟,好比人體的血液循環(huán),不僅“流動在全書的字里行間”,而且語言俏皮機(jī)智、詼諧,聯(lián)想豐富。將輕松的幽默與犀利的諷刺熔于一爐,創(chuàng)立了具有深遠(yuǎn)意義的吐溫式的幽默藝術(shù)。
【關(guān)鍵詞】:幽默 諷刺
小說《哈克·費(fèi)恩》是馬克·吐溫的又一代表作。小說中的哈克方言與吉姆的土話獨(dú)樹一幟,語言的幽默藝術(shù)也很獨(dú)特。好比人體的血液循環(huán),“流動在全書的字里行間”,“既不炫耀也不喧囂”[1]。首先從幽默特色看,前期的夸張、粗獷奔放的特點(diǎn)已大量減少,而機(jī)智含蓄的特點(diǎn)大量增加。輕松的幽默內(nèi)隱約流露出哀傷。其次,作品的語言俏皮、機(jī)智、詼諧,且聯(lián)想豐富,涉筆成趣。吐溫不喜歡直接褒貶作品中的人和事,僅僅通過人物言談舉止的描寫,借助哈克天真而世故的評論和感嘆,風(fēng)趣地體現(xiàn)自己的好惡。同時,吐溫很好地把握了幽默分寸,讓哈克笑得不遲不早、不溫不火。最后,小說的幽默是建立在真實(shí)生活基礎(chǔ)上的幽默。吐溫汲取西部幽默中的精華,拋棄了西部幽默中插科打渾、淺薄無聊的逗樂方式,將輕松的幽默與犀利的諷刺熔于一爐,創(chuàng)立了具有深遠(yuǎn)意義的幽默方式。這種寓莊于諧、皮里陽秋的方式能使讀者在取笑調(diào)侃中領(lǐng)悟生活中真善美與假丑惡的真諦,看清形形色色不合理的社會現(xiàn)象.從而自愿否定、鞭撻那些丑惡現(xiàn)實(shí)。
1.發(fā)乎性情、不涉是非的逗趣
吐溫有一支生花妙筆。任何事物一經(jīng)他描述,必然妙趣橫生,使人忍俊不禁。比如小說中描寫哈克與吉姆的迷信行為,深夜里哈克孤單時幻想的夜游鬼,泥地里母豬喂小豬時心滿意足的快樂,吹牛皮摔扁的形狀等等。語言輕松活潑、俏皮詼諧、極其有趣味。讀到此處,你不由得發(fā)出癡癡哈哈的笑聲。
哈克的聯(lián)想十分奇特。他把吹牛皮從高空中摔下來的形狀形容為扁得“象一張薄餅似的攤在地上”[2]。為了進(jìn)一步夸張扁的程度,稱吹牛皮的“尸首由上下板的縫子里塞進(jìn)去”[2]。這樣的比喻看得見、摸得著.讀起來十分俏皮詼諧。
哈克描繪一頭泥糊糊母豬喂小豬的情形也十分有趣。一頭母豬“一歪身就躺在當(dāng)街上,……把腿伸開、把眼閉上、把大耳朵甩來甩去,讓那些小豬吃它的奶,它那副快活的樣子,好象是能按月領(lǐng)薪水似的。”[2]哈克畫龍點(diǎn)睛的感嘆,使得平潑的文字充滿情趣,孩子讀了樂,大人看了笑。
2.出于理智、發(fā)人深思的笑
《哈克·費(fèi)恩》中的幽默絕大多部分都有豐富的思想內(nèi)容及蘊(yùn)意。但吐溫并沒有采用一本正經(jīng)地說教方式,而是旁敲側(cè)擊,運(yùn)用寓教于樂的方式表達(dá)自己的好惡。吐溫深知一昧的嚴(yán)肅會使小說不符合哈克的個性,會使小說枯躁乏味,會使讀者呆滯,甚至溜之大吉。所以,吐溫要讓讀者在詼諧、滑稽、夸張的事物和人物的描敘中.頓悟字里行間所蘊(yùn)含的笑里藏刀的真諦所在。
(1)強(qiáng)化一點(diǎn),入木三分。《哈克·費(fèi)恩》中,吐溫用詞極其簡潔,對人物的穿著打扮、高矮胖瘦可說是惜墨如金、晴蜒點(diǎn)水。然而對哈克的“酒鬼爸爸”和“甘潔佛上校”的描寫卻是例外,吐溫不僅描寫了五宮和穿戴,而且抓住臉色和眼睛的特別處,對他們進(jìn)行了大膽的藝術(shù)夸張和漫畫式的勾勒,給人留下深刻的印象。
吐溫是這樣描寫“酒鬼爸爸”的:“他那兩只眼睛在一綹綹的亂發(fā)后面閃光,仿佛他是躲在葡萄蔓子后面往外瞧似的。他那臉是白白的……一種慘白……一種象樹蛙的白色、象魚肚皮的白色。”[2]這樣的素描形象逼真,片言只語就活化出酒鬼的精神面貌。也許讀者笑不出來,因?yàn)橛哪锿赋鲆还珊畾狻_@里,吐溫將孩子對父親的厭惡、害怕、悲憤的感受通過“白”字生動形象地表達(dá)出來。
“甘潔夫上校”的肖像與“酒鬼爸爸”的素描根很不相同。“上校”臉雖慘白,但威嚴(yán)四射。吐溫是這樣刻劃“上校”的:“他皮膚里黑里透著蒼白,那兒一點(diǎn)兒紅潤的影子都沒有……兩只漆黑的眼睛,深深地陷在眼睛里……好象正在由兩個黑窟窿里往外瞧你似的……由他眉毛底下射出兩道電光,冷冰冰地象一根旗桿似的立在那里。”[2]這幅維妙維肖的畫像既展現(xiàn)了昔日南方種植園主的八面威風(fēng),又暗示了“上校”生命垂危。作者這種放大鏡似的勾勒別具一格,引人發(fā)笑。但你的笑聲很快被卡住了,因?yàn)閮筛粦糸g血腥的仇殺令人膽寒。你聽到了作者的嘆息和悲哀,幽默里摻上了苦味和諷。
(2)掩耳盜鈴、自我暴露
吐溫在敘述騙子們五花八門的騙術(shù)方面,采用對照方式,讓其丑惡的靈魂和美麗的嘴巴之間造成懸殊的反差,從而著力表現(xiàn)人物語言與行動的矛盾沖突,突出其言而無信、花言巧語的劣根性。濃烈的幽默、諷刺味自然而然地從字里行間里流露出來。譬如,吐溫多次描寫“國王”與“公爵”張貼的海報,故意將誘惑人心的廣告與他們丑惡下流的表演進(jìn)行兩兩對照,諷刺他們厚顏無恥的行為。
海報上寫到:“表演驚人悲劇……《怪物大王》!!!……婦女幼童恕不招待。”[2]這則廣告象磁鐵一樣將大廳里吸滿了人。正當(dāng)人們眼巴巴地等得不耐煩時,大幕向上一拉,“只見皇帝四肢著地,大搖大擺地爬了出來,全身一絲不掛。他渾身上下拌著紅紅綠綠的顏色,一圈一圈的條紋,像一道彩虹似的那么鮮艷。……看那個老糊涂蟲亂蹦亂跳的樣子,大概連一頭母牛也能給逗笑了。”[2]這里吐溫淋漓盡致地諷刺了社會上的騙子們,鞭撻了他們丑惡的靈魂——為了錢,連基本的人格都不要了。騙子們的卑鄙行為不但遭到不懂人語的動物譏笑,而且遭到世世代代人的恥笑和唾罵。這里笑里藏刀的幽默藝術(shù)將騙子的陰謀一層一層地剝落,直至顯露出真面目,從而讓人們的在哈哈大笑中擦亮眼睛,在笑聲中獲益。
(3)用孩子的實(shí)話實(shí)說嘲諷宗教及上帝誠民的虛偽。吐溫借哈克這雙天真的眼睛,認(rèn)真誠懇的口吻,向世人表明:雖然人們篤信同一個上帝,對《圣經(jīng)》里宣揚(yáng)的仁慈、友愛、團(tuán)結(jié)等美德贊不絕口,但是事實(shí)上,教友們的行為與這些美德背道而馳,視覺獨(dú)特地諷刺了虛偽可笑的上帝誠民。這方面的例子流動于全書,多得不勝枚舉。例如,哈克這樣描述兩大富戶一家星期日到教堂做禮拜情形:“所有的男人都帶著槍……槍不是擱在兩腿當(dāng)中,就是放在靠墻順手的地方。”[2]而牧師布道時一直“盡說些兄弟般的友愛啦……積德修好啦。”[2]這些話讀起來平淡,好像喝白開水,仔細(xì)琢磨,還是別有“諷味”的。前臺的牧師代表上帝規(guī)勸人們團(tuán)結(jié)友愛,而聽道的教友一眼盯著槍,一眼敬仰上帝,使得上帝在教堂里也不能清靜地呆著。如此意味深長的敘述是反話,是諷刺,更是實(shí)話實(shí)說。讀者從哈克善良純真之口以及點(diǎn)石成金的眼睛里感受到了幽默,也體味到了諷刺。
馬克·吐溫式的幽默,用漢語修辭格“諷喻”[3]來分析,既有敘而后議式,也有敘而不議式。它們在表達(dá)上都有一種含蓄蘊(yùn)藉的效果;在接受上,由于接受者與文本有一定的“距離”,易于調(diào)動接受者的解讀興趣,從而獲得解讀成功的心理快慰和審美享受。