本站小編為你精心準備了電影改編視域下的藝術語言論文參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
一、語言承擔責任的加重
在電影藝術中,語言承載了在文學文本中所沒有肩負的過多使命,體現在:一方面電影語言需要完成自身無論在文學文本還是電影劇本中的作用,另一方面,也是最為重要的,電影語言需要有效地彌補文學文本中細致描摹的缺失,需要最大限度地挖掘其自身的潛在能力和效能。電影需要在極短的有效時間內展現劇本的內容和情節,就需要電影語言有著極大的表現力和感染力,能夠在電影開始的短暫時間內吸引讀者,讓讀者盡快跟著電影的節奏,適應本部電影的敘事方式。著名傳播學家尼爾波茲曼曾經有過經典的“波茲曼詛咒”,他認為隨著影像產品的大面積普及和“讀圖時代”的全方位來臨,人們會因為在影像的刺激下減少對文本的閱讀,而影像給人的僅僅是直觀的形象,不需要觀眾進行頭腦的思考和個體化重構,波茲曼認為長此以往人類會喪失頭腦思考的能力,人的自身潛力會極大地降低。電影在有限的時間內,面對形形色色的觀眾要取得預期的效果,并希望觀眾產生強烈的共鳴甚至回味無窮,就更需要倚仗于電影中的藝術語言。電影改編過程中的藝術語言有著舉足輕重的作用,承載的責任也異常的艱巨和繁重。在《了不起的蓋茨比》這部文學作品的電影改編過程中,藝術語言就發揮著重要的作用,使整部電影成為了經典之作。在《了不起的蓋茨比》的原著中,我們會看到大量的景物描寫和人物內心獨白,特別是尼克的內心刻畫更是入木三分,而要將這一切納入到兩個小時的電影中,則面臨著嚴峻的挑戰。而電影《了不起的蓋茨比》卻成功地完成了這個艱巨的改編任務,其成功的不二之法就是倚重電影中的藝術語言。在電影伊始,我們看到尼克出現在熒幕上,隨著輕緩的音樂,尼克那猶豫、彷徨的內心獨白悄然開始,我們注意到尼克僅用了不到五分鐘的時間就通過語言向觀眾傳達出重要的情節信息和作品的思想傾向。首先,尼克的獨白本身具有強烈的感染力,這種感染力來源于其內容的平實和淺白,但是,平實和淺白并不能實現電影思想傾向的傳達和情節的有效推進,因此,在尼克完成自我介紹后,電影中的語音出現變化,改為對自身迷惘的表述,而且在表述過程中畫面連續推進一系列現代燈紅酒綠的場景,這種表現方式極大地滿足了觀眾的心理期待,使觀眾不僅在短時間內收獲大量的影片信息,而且在不知不覺間確立了影片的感情基調,將尼克那種青年特有的迷惘與憂愁、郁悶與哀傷刻畫得活靈活現,同時,透過尼克的語言,觀眾還得到一些關于影片神秘主人公蓋茨比的部分模糊信息,這樣不僅使接下來引出蓋茨比不顯得生硬與突兀,更有效地增加了蓋茨比這個主人公的神秘性,最大限度地激發了觀眾的心理期待,觀眾在不知不覺間被帶入影片預設的情節中。而所有這一切效果的實現,都可以歸功于電影改編過程中藝術語言的合理運用。
二、語言轉型壓力的加深
有一點我們不得不承認,文學文本語言為了其自身藝術性的需要,往往與日常的口語有著諸多不同。這些不同主要表現在文學文本語言往往更加生動,更加形象,而且在極端的情況和需要下有時作家會采取阻拒性的文學語言。這種文學文本語言在其文本閱讀過程中發揮著重要的作用,有效地實現了作家創作意圖的表達。但是,在將這些文學文本作品進行電影改編的過程中,電影語言就面臨著一系列的轉型問題和壓力。首先,電影藝術是一種大眾藝術(雖然也有先鋒電影的諸多嘗試),需要廣泛觀眾的普遍接受,特別是當下電影商業化運營模式無法在短時期內徹底改變,電影語言就必須對傳統的文學文本語言進行合理化的改造,使其適應電影的運營模式和觀眾需求,如果一味保持原型,不僅嚴重影響電影的預期效果,更不能使觀眾真正收獲電影原著的精神內涵。因此,從這個意義上來說,在電影的改編過程中,就極大地需要對電影原著文學文本語言的改造,使其適應電影的運營模式。具體來說,為了使電影的內容完全涵蓋觀眾的接受范圍,電影語言就必須要通俗易懂,不能之乎者也,否則就會使人不易接受,但是,這并不意味著電影語言越通俗越好,并不是越通俗越有收視率,這里討論的重點是電影改編過程中的語言問題,電影語言應該在不影響觀眾接受的基礎上通俗,但是不能為了這一單一需求而使原著中經典的對白失去意蘊,其中的度需要在改編過程中有機地把握。
其次,眾所周知,出于電影在時間的極度有限性中展現大量的情節,電影語言就需要具有極強的表現力。觀眾在電影伊始一般關注電影的時代背景、社會環境等必備因素,這些關系著觀眾能否被電影吸引,能否繼續觀看下去,而上述因素又不能完全借助于電影的慢鏡頭,因此,電影語言在這個過程中就扮演著重要的角色。電影語言需要在人物的簡單對比中通過幾個標準性的話語在極短的時間內交代上述必備因素,以便電影情節的有序展開,有條件的情況下要盡最大可能地調動觀眾的積極性,使其參與到電影情節的發展構想過程中,這樣的電影語言才是真正意義科學合理的電影語言,而在電影改編的過程中,語言的轉型問題就顯得尤為重要。我們繼續以電影《了不起的蓋茨比》為例,在原著中,作品交代了時間背景,特別是尼克在燈紅酒綠世界中的心路歷程,而在電影中,出于電影時間的限制,電影無法如此詳細地交代這些預備情節,但是又不能將這些預備情節徹底地放棄。因為一旦徹底放棄,不僅嚴重影響了電影的整體藝術價值,更使情節的展開顯得突兀不自然。在這種情況下,電影語言就面臨著嚴峻的考驗,需要其發揮重要作用。在電影《了不起的蓋茨比》中,上述預備因素的交代基本上是通過人物的對話,在不知不覺中完成的,而觀眾的接受也是在這種微風細雨中實現的。具體來說,電影《了不起的蓋茨比》中的人物關系并不復雜,時代背景也并不久遠,但是如果單純地依靠旁白的介紹,不僅大大地占據了電影的時間,而且很容易使讀者產生厭倦的情緒。而在電影《了不起的蓋茨比》中,我們不難發現,無論是人物關系還是社會背景,亦或是人物微妙的情感變化都是通過人物的對話展開的,特別是很多情節都是在人物一出場的對話中進行了交代。一個新人物的出場必然帶來觀眾的興趣,而信息性強的對話正是在此時有效地展開,觀眾在其精神最為集中時便不知不覺間把握了電影《了不起的蓋茨比》的大致情節,這正是這部電影的出奇制勝之處。
三、經典對白需求的迫切
一部優秀的電影,必不可少經典的對白,經典的對白不僅可以極大地升華電影的中心,更可以給觀眾久遠的回味,使電影成為不被忘卻的經典之作。因此,從這個意義上說,在電影的改編過程中,就需要對原著的經典話語進行有機的整合,在合適的場景中將其有效地帶入到電影中,使其成為經典對白,全面地提升電影的藝術價值。在電影《了不起的蓋茨比》的改編中,將經典的對白發揮到了極致,給日后的電影改編留下了經典的范例。
作者:劉蕩蕩單位:河南大學外語學院