本站小編為你精心準(zhǔn)備了漢語國際教育專業(yè)論文參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
一、新型漢語教材的需要
對外漢語教學(xué)的鼻祖呂必松教授認(rèn)為“所謂漢語‘難學(xué)’,不是漢語本身固有的特點決定的,而是教學(xué)不得法所造成的負(fù)面效應(yīng)”。因此,與以往的先教拼音再教漢字的方法不同,呂必松教授又提出了一種全新的教學(xué)理念,那就是“組合漢語”。從筆畫教學(xué)、漢字教學(xué)入手,拼音是漢語的一種輔助性表達(dá)手段。而講授這種新型的漢語教材,就要具備一定的外語能力,才能把漢字組合的關(guān)系講解清楚,而這其中又滲透著我們的漢文化,體現(xiàn)了漢字作為表意文字的趣味性,這不但會使?jié)h語學(xué)習(xí)者對漢語學(xué)習(xí)充滿興趣,而且也會減少漢語學(xué)習(xí)的學(xué)時數(shù),提高教學(xué)效率。但前提是教師要有一定的外語水平。因此,通過本專業(yè)的雙語教學(xué),可以提高學(xué)生運用外語講授漢語的能力,也提高其對于不同教材的適應(yīng)能力和講解能力。另外,因為專業(yè)課內(nèi)容實施了雙語教學(xué),提高了學(xué)生的外語水平,這樣就可以減少學(xué)生的公共英語課程的授課時數(shù),從而把節(jié)省的教學(xué)時間用于教學(xué)方法的訓(xùn)練和實習(xí),以提高學(xué)生的實際教學(xué)水平。同時,掌握了專業(yè)的外語詞匯,對于學(xué)生日后閱讀與專業(yè)相關(guān)的外文文獻(xiàn),拓展自身的理論知識,提高理論素養(yǎng),都將有一定的幫助。因此,我們要在漢語國際教育專業(yè)中實施雙語教學(xué),提高學(xué)生的各方面能力。
二、實施雙語教學(xué)的現(xiàn)有條件
根據(jù)吳泓(2014)給出的調(diào)查問卷結(jié)果,漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生大多數(shù)希望開設(shè)雙語教學(xué)的課程,他們認(rèn)為想要教好外國人漢語,首先要能夠和外國人很好的溝通。黑龍江外國語學(xué)院的其他配套條件也為雙語教學(xué)做好了準(zhǔn)備。
(一)現(xiàn)有的師資力量可以提供雙語教學(xué)黑龍江外國語學(xué)院在2012年和2013年共有16名教師被漢辦派往英國倫敦的孔子學(xué)院講授漢語并傳播漢文化。本學(xué)期已經(jīng)有一位教師回國后開始運用雙語教學(xué)在為漢語國際教育專業(yè)2014級學(xué)生講授《跨文化交際》課程,師生共同的反映是教學(xué)進(jìn)行得很順利。同時,學(xué)院還給學(xué)生配備了外籍教師,由外教糾正學(xué)生的發(fā)音,這也會對學(xué)生的英語口語能力的提高起到很好的作用。其他專業(yè)課教師也都達(dá)到英語六級水平,有能力進(jìn)行雙語教學(xué)。
(二)學(xué)院的對外交流情況有利于開展雙語教學(xué)學(xué)院先后與美國、英國、加拿大等13個國家的院校建立了友好合作關(guān)系,每年選派學(xué)生赴海外合作院校學(xué)習(xí)與交流,同時也接收留學(xué)生到我院學(xué)習(xí)漢語及中國文化課程。這樣,學(xué)生將有機會去國外院校學(xué)習(xí),外語水平的提高和對多元文化的了解都將為今后的雙語教學(xué)課程提供幫助。同時,我院招收的留學(xué)生,也為漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生提供了語言和文化交流的平臺,各種社團活動的開展,與留學(xué)生結(jié)成對子,互幫互助,學(xué)習(xí)語言與文化。
(三)校內(nèi)外實習(xí)基地為學(xué)生提供語言交流的機會我院為學(xué)生建立了多個校內(nèi)外實習(xí)基地,其中校內(nèi)實習(xí)基地“漢語課堂”,由漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生給學(xué)院的外籍教師進(jìn)行一對一或一對多的小班授課。已經(jīng)在“漢語課堂”中做過“小老師”的學(xué)生反饋:自己對于漢語知識的理解和外語水平的提高是同步的,這都為接受雙語課程打下基礎(chǔ)。因此,從學(xué)院目前的條件來看,我們可以嘗試開展雙語教學(xué),而且,我們會繼續(xù)為學(xué)生創(chuàng)造更好的教學(xué)條件,為雙語教學(xué)的順利進(jìn)行提供幫助。
三、實施雙語教學(xué)的教學(xué)模式的探討
在漢語國際教育專業(yè)嘗試推行雙語教學(xué),我們還有很多問題須要探討。第一,從授課內(nèi)容來看,哪些課程適合運用雙語教學(xué)。根據(jù)我院最新的培養(yǎng)方案,我們將學(xué)生學(xué)習(xí)的課程分為四個模塊,漢語言模塊、外語模塊、文化模塊(包括中國文化和跨文化兩部分),教學(xué)技能與管理模塊。我們計劃從以下課程入手,開展雙語教學(xué):漢語言模塊中的《語言學(xué)概論》《現(xiàn)代漢語》《古代漢語》課程,文化模塊中的《中國文化要略》《跨文化交際》課程,具體的教學(xué)效果如何,還有待驗證。第二,從授課的語言比例來看,根據(jù)不同課程的內(nèi)容,設(shè)定不同的雙語教學(xué)比例。比如,《跨文化交際》課程中英語比例為50%;《現(xiàn)代漢語》和《古代漢語》課程中英語比例大概為20%;《語言學(xué)概論》課程則可以根據(jù)學(xué)生的接受情況,將英語比例設(shè)定為30%~40%;《中國文化要略》課程則可以根據(jù)不同章節(jié)的需要,將英語比例設(shè)定為30%~50%。當(dāng)然,這只是我們的初步設(shè)想,還要根據(jù)授課對象的接受情況隨時作出調(diào)整。第三,從教材的選擇來看,目前,還沒有完全適合本專業(yè)的雙語材料,教材的選擇可以有三種途徑:全外文教材、中文教材加上外文材料,或者教師自編教材。全外文教材,學(xué)生接受起來難度如何?中文教材配合的外文材料是否合適?教師如果自編教材,外文部分是否會有錯誤?這些問題還都有待在接下來的教學(xué)準(zhǔn)備和教學(xué)過程中逐漸探索。綜上所述,在漢語國際教育專業(yè)開設(shè)雙語課程有其必要性,目前,已經(jīng)具備了一定的教學(xué)條件,但是,開展的具體過程和效果,還有待進(jìn)一步探索與實踐。我們雙語教學(xué)改革的方向是:根據(jù)學(xué)院的定位,根據(jù)學(xué)生的實際情況,設(shè)定合適的雙語課程,為社會培養(yǎng)出合格的應(yīng)用型對外漢語人才。
作者:吳泓單位:黑龍江外國語學(xué)院