在线观看国产区-在线观看国产欧美-在线观看国产免费高清不卡-在线观看国产久青草-久久国产精品久久久久久-久久国产精品久久久

美章網 精品范文 簡述德育的重要意義范文

簡述德育的重要意義范文

前言:我們精心挑選了數篇優質簡述德育的重要意義文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發,助您在寫作的道路上更上一層樓。

簡述德育的重要意義

第1篇

關鍵詞:中醫學;中醫內科學;術語部件;英譯

中圖分類號:R22;R25;H315.9文獻標識碼:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2020.04.007

中醫術語部件英譯規范是中醫術語英譯規范的深入。而中醫內科學是研究外感溫病、內傷雜病等內科疾病診治與預防的臨床中醫學科,是中醫臨床各科的基礎。中醫內科學術語的英譯歷來受到各家的關注,因此對中醫內科學術語部件英譯的探討顯得尤為必要。同時,本研究亦可作為中醫術語部件英譯規范研究的嘗試,其意義非同一般。本研究選取4種影響力較大的國內外標準:《中醫藥學名詞》(第2版)[1](全國科學技術名詞審定委員會2010年公布,以下簡稱“標準Ⅰ”)、《WHO西太平洋地區傳統醫學名詞術語國際標準》[2](WHOInternationalStandardTerminologiesonTraditionalMedicineintheWesternPacificRegion,世界衛生組織西太平洋地區2007年公布,以下簡稱“標準Ⅱ”)、《中醫基本名詞術語中英對照國際標準》[3](世界中醫藥學會聯合會2008年公布,以下簡稱“標準Ⅲ”)和《國際疾病分類第十一次修訂本(ICD-11)》[4](世界衛生組織國際分類家族中國合作中心、中華醫學會等2018年公布,以下簡稱“標準Ⅳ”),對不同標準的中醫內科學主要術語部件的英譯進行整理分析,總結出合理可行的英譯方法,為中醫內科學乃至中醫學術語英譯規范化研究的深入開辟道路。

一中醫內科學主要術語部件概述

術語部件指的是組成多詞術語的詞,在特定專業領域中結合緊密、生成能力強、使用穩定的語言片斷也可看作是術語部件[5]。在此基礎上,這里的中醫內科學主要術語部件選自中醫內科學術語中出現頻次高、派生性強的術語部件。

比如,淋證是以小便頻急、淋瀝不盡、尿道澀痛、小腹拘急、痛引腰腹為主要表現的疾病的統稱,根據病因可分為“熱淋”“石淋”“氣淋”“血淋”“膏淋”和“勞淋”6種。這6個術語都有“淋”這一術語部件,內涵上依然體現出“淋證”的概念本質,沒有脫離“淋證”的核心定義。因此“淋”作為術語部件在術語中發揮著基礎性的作用,屬于中醫內科學的主要術語部件。

又如,“痹病”是以肌肉、筋骨、關節酸痛、麻木、重著、灼熱,或關節腫大、僵直、畸形為主要表現的疾病的統稱,可分為“行痹”“痛痹”“著痹”“熱痹”“肌痹”“骨痹”“筋痹”“皮痹”“脈痹”和“周痹”10種。這些都是以“痹”這一部件為基礎派生的術語,因此部件“痹”也是中醫內科學的主要術語部件。

就中醫內科學而言,術語部件既可以是構成術語的單字詞,例如術語“淋證”中的“淋”或“證”,“痹病”中的“痹”或“病”,“陽水”中的“水”;也可以是術語中的雙字詞,例如術語“中毒病”中的“中毒”。表1是中醫內科學部分術語部件的出現頻次統計。據此,本研究選取17個中醫內科學的主要術語部件,對這些術語部件的不同英譯進行比較分析,逐步歸納總結相應的英譯策略,進而整理出相對合理的中醫內科學主要術語部件英譯標準。

二中醫內科學主要術語部件英譯原則和方法

中醫內科學主要術語部件的英譯原則和方法,與中醫病名術語的英譯是一致的。對于中醫病名術語的英譯原則,標準Ⅰ提出了對應性、簡潔性、準確性、同一性、回譯性、民族性和約定俗成7條;李照國提出了“自然對應、簡潔明了、保持特色、重視回譯、用詞同一和慎加規定”6條[6];朱建平認為中醫病名的正確翻譯是在準確理解定義的基礎之上進行的,要密切注意病名所歸屬的辨證論治體系,并總結了英譯規范表達格式:以癥狀為病名的中文名稱后加[病],相應英譯不加disease,如“咳嗽[病]cough”,而以病因為病名的中文名稱后加[病],相應英譯為形容詞形式的病因保留disease,如“風溫[病]wind-warmdisease”[7]。

中醫病名術語英譯的方法需要綜合運用意譯、直譯和音譯。意譯,即按術語內涵翻譯,適用于某一中醫病名與對應西醫病名內涵完全相同,即名實俱同,可直接使用該西醫術語作為英譯,如“瘧疾”譯為malaria、“心悸”譯為palpitation、“癡呆”譯為dementia;或者,中醫疾病名在英文中沒有對應的病名,采用直譯會引起歧義,如“懸飲”指的是飲邪停留于脅肋部引起的,以胸脅飽滿、脹悶、咳唾引痛為主要表現的疾病,據此可將其意譯為suspendingfluidretention。直譯,即按術語字面翻譯,用于中醫病名無西醫病名與之對應時,直譯不會造成歧義,而且還能體現中醫特色,如“濕阻”譯為dampnessobstruction、“頭風”譯為headwind。音譯,按術語漢語拼音翻譯,適用于其他英譯方法無法準確傳達該病名術語在中醫診療體系有的含義時,如將“狐惑”譯為huhuo、“痹”譯為bi,以及音譯加意譯的兼譯法,如“氣厥”譯為qisyncope。

三中醫內科學主要術語部件英譯對比分析

中醫內科學術語英譯的規范化、標準化研究歷來受到重視,但由于中西方在文化背景、思維邏輯和語言表達上存在巨大的差異,許多術語在英文中缺乏直接的對應語,英譯名難以統一。這不僅為讀者帶來理解上的障礙,也不利于中醫藥的對外傳播與交流[8]。

以《中醫藥名詞》2005版[9]所收錄的內科疾病基本名詞211個為核心術語,后經2010版修訂的英譯名為標準Ⅰ,并與標準Ⅱ—Ⅳ對比,發現在211個核心術語中,4種標準的譯法完全一致的有44個(20.9%),3種譯法一致的有50個(23.7%),2種譯法一致的有64個(30.3%),4種譯法完全不同的有53個(25.1%)。由此可見,所選4種標準中英譯不完全一致的比重高達79.1%,中醫內科學疾病名稱術語的英譯依然難以規范和統一。

1.英譯基本一致的主要術語部件

4種標準的英譯完全一致,表明此類術語部件已經基本不存在爭議,而且出現了使用廣泛的英譯規范,這類術語部件的共同點在于其本身與英譯均為一個詞,例如術語“瘴瘧”“久瘧”的部件“瘧”malaria、術語“胃癌”“肺癌”的部件“癌”cancer。

此外,尚有許多術語部件在標準Ⅰ、標準Ⅱ和標準Ⅲ中的英譯完全一致,而標準Ⅳ采用的是相同英譯加disorder的形式(見表2)。例如術語“陽黃”“陰黃”和“急黃”的術語部件“黃”即“黃[疸]”,在標準Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ中的英譯均為jaundice,而在標準Ⅳ中的英譯為jaundicedisorder。按《柯林斯詞典》[10],disorder的解釋為aproblemorillnesswhichaffectssomeonesmindorbody,而disease則是anillnesswhichaffectspeople,animals,orplants,forexample,onewhichiscausedbybacteriaorinfection。由此可見,disorder指的既可以是一種疾病,也可以是身體的某種異常狀態,在含義上比disease全面,更能體現出中醫學對于疾病認識的特點,是對“病”這一術語部件更為合理的英譯方式。但對于“黃”這一術語部件,jaundicedisorder的結構稍顯冗長,根據簡潔性和約定俗成的原則,選擇jaundice作為“黃[疸]”的對應英譯更加合適,disorder則可以作為“病”這一術語部件的對應英譯。同理,術語“陽水”“陰水”等的部件“水”英譯應當為edema,術語“氣厥”“血厥”等的部件“厥”英譯應當為syncope,術語“熱淋”“石淋”等的部件“淋”英譯應當為strangury。

這里較為特殊的是術語“風溫”“春溫”“暑溫”等的部件“溫”,它指的是溫病,即感受溫邪引起的外感熱病的統稱。將溫病譯為warmdisease已成為目前的普遍共識,符合民族性和約定俗成的原則。但考慮到“溫”這一術語部件實際的應用情形,disease可以不用出現,而warm采用名詞形式warmth,例如“暑溫”譯為summerheatwarmth,“春溫”譯為springwarmth。這樣既可以保證“溫”作為術語部件時英譯的簡潔性,同時又能夠保留中醫學的民族特色。

2.英譯存在爭議的主要術語部件

對于其他仍存在爭議的中醫內科學主要術語部件的英譯,本研究根據中醫病名術語的英譯原則和方法逐一進行分析,探尋相對合理的英譯策略(見表3)。

術語“咯血”“吐血”“便血”等的部件“血”指血證,即出血性疾患的統稱。標準Ⅰ譯為bloodsyndrome,標準Ⅱ譯為blooddisease,標準Ⅲ譯為hemorrhagicsyndrome。這里hemorrhagic的名詞是hemorrhage,釋義為seriousbleedinginsideapersonsbody,來源于西醫的疾病術語。選用bloodsyndrome來翻譯“血證”,更為符合其中醫的理論內涵;但考慮到簡潔性和約定俗成的原則,在實際的翻譯中則采用術語的西醫譯法,例如將“咯血”翻譯為hemoptysis,“吐血”翻譯為hematemesis,“便血”翻譯為hematochezia,此時術語部件“血”實質上的英譯可認為是hemorrhage。

術語“自汗”“盜汗”“黃汗”等的部件“汗”指汗證,即以全身或局部非正常出汗為主要表現的疾病的統稱。標準Ⅰ譯為sweatingdisease,標準Ⅱ譯為abnormalsweating,標準Ⅲ譯為sweatingsyndrome。此處abnormalsweating采用意譯的方法,對汗證的內涵進行了解釋,雖易于理解,但表達過于直白,甚至不像醫學術語。而sweatingsyndrome是汗證的直譯,兼顧了中醫學特色,更為符合準確性和回譯性的原則。因此可以用sweating作為術語部件“汗”的英譯。

術語“行痹”“痛痹”“熱痹”等的部件“痹”,標準Ⅰ譯為bidisease,標準Ⅱ譯為impedimentdisease,標準Ⅲ譯為impedimentdiseases或arthralgia,標準Ⅳ譯為jointimpedimentdisorders。其中,impediment的含義是somethingthatisanimpedimenttoapersonorthingmakestheirmovement,developmentorprogressdifficult,可以理解為障礙、阻礙。此處impedimentdisease或jointimpedimentdisorders都能表達出該病肢體關節屈伸不利、活動不暢的病理特點,但對于病因病機和癥狀表現等其他方面未涉及,因此不夠全面。arthralgia的意思為paininajoint,意為關節疼痛,這僅是痹病的諸多癥狀之一,同樣不夠合適。而采用音譯為bidisease的方法,既可以統領痹病較為復雜的概念內涵,同時能夠保證自身濃厚的中醫文化特色。因此bidisease更加符合簡潔性、準確性和民族性,是對于術語“痹病”較為合理的英譯,術語部件“痹”的對應英譯為bi。

第2篇

1.用心感受數學,欣賞數學,掌握數學思想。有位數學家曾說過:數學是用最小的空間集中了最大的理想。

2.要重視數學概念的理解。高一數學與初中數學最大的區別是概念多并且較抽象,學起來“味道”同以往很不一樣,解題方法通常就來自概念本身。學習概念時,僅僅知道概念在字面上的含義是不夠的,還須理解其隱含著的深層次的含義并掌握各種等價的表達方式。例如,為什么函數y=f(x)與y=f-1(x)的圖象關于直線y=x對稱,而y=f(x)與x=f-1(y)卻有相同的圖象;又如,為什么當f(x-1)=f(1-x)時,函數y=f(x)的圖象關于y軸對稱,而y=f(x-1)與y=f(1-x)的圖象卻關于直線x=1對稱,不透徹理解一個圖象的對稱性與兩個圖象的對稱關系的區別,兩者很容易混淆。

3.對數學學習應抱著二個詞——“嚴謹,創新”,所謂嚴謹,就是在平時訓練的時候,不能一絲馬虎,是對就是對,錯了就一定要承認,要找原因,要改正,萬不可以抱著“好像是對的”的心態,蒙混過關。至于創新呢,要求就高一點了,要求在你會解決此問題的情況下,你還會不會用另一種更簡單,更有效的方法,這就需要扎實的基本功。平時,我們看到一些人,做題時從不用常規方法,總愛自己創造一些方法以“偏方”解題,雖然有時候也能讓他撞上一些好的方法,但我認為是不可取的。因為你首先必須學會用常規的方法,在此基礎上你才能創新,你的創新才有意義,而那些總是片面“追求”新方法的人,他們的思維有如空中樓閣,必然是曇花一現。當然我們要有創新意識,但是,創新是有條件的,必須有扎實的基礎,因此我想勸一下那些基礎不牢,而平時總愛用“偏方”的同學們,該是清醒一下的時候了,千萬不要繼續鉆那可憐的牛角尖啊!

4.建立良好的學習數學習慣,習慣是經過重復練習而鞏固下來的穩重持久的條件反射和自然需要。建立良好的學習數學習慣,會使自己學習感到有序而輕松。高中數學的良好習慣應是:多質疑、勤思考、好動手、重歸納、注意應用。學生在學習數學的過程中,要把教師所傳授的知識翻譯成為自己的特殊語言,并永久記憶在自己的腦海中。另外還要保證每天有一定的自學時間,以便加寬知識面和培養自己再學習能力。

5.多聽、多作、多想、多問:此“四多”乃培養數學能力的要訣,“聽”就是在“學”,作是“練習”(作課本上的習題或其它問題),也就是把您所學的,應用到解決問題上。“聽”與“作”難免會碰到疑難,那就要靠“想”的功夫去打通它,假如還想不通,解不來就要“問”——問同學、問老師或參考書,務必將疑難解決為止。這就是所謂的學問:既學又問。

6.考后總結

老師、家長在學生考試后總是關注學生成績于上一次考試比有怎樣的區別。學生們也總是在沒考好時找各種理由,無論是為了安慰自己還是安慰老師和家長。家長們在看到孩子成績下降后不要過分緊張,只要讓學生養成一個很好的考試習慣,不愁成績上不去。

學生在考試后應該總結以下三個問題:

第一,這次考試中有什么優點值得表揚。這是自我肯定的過程,太多的人讓學生總結丟分原因了,卻忽略了除了丟的分,學生還得到了很多分呢。學生要客觀分析得分情況,哪些分是靠自己扎實的知識和解題的技巧輕松拿到手的;哪些分是腦中有大概印象再加一點運氣成分拿到手的。不管是怎樣拿到的,只要是得分了,就值得表揚。

第二,自己還有哪方面問題。在肯定自己優點的時候要客觀,分析問題的時候更要客觀。很多學生喜歡說一句話“我馬虎了,不小心算錯了。”我相信,這是實話,但是同學們有沒有想過為什么馬虎?其實究其根源是計算能力不過關。這是小學算術沒學好,我沒有辦法。計算也是一種能力,需要學生反復訓練才能得到的一種能力。發現問題,針對自己的問題制定相應訓練,防止下一次考試時再在同一個問題上丟分。

第三,總結心理。心理因素也是影響考試成績的一部分,例如此次考試是全年級打亂順序,學生坐在陌生的教室中考試感到緊張,這就有可能影響考試的發揮。這種問題不是發現后短時間就能解決的。要知道,高考時不止是打亂班級順序的問題了,你可能到一個你根本沒去過的學校參加考試,身邊的坐的同學是你認識的可能性幾乎為零。所以,學生要學會自我調整,不要讓這些客觀外在條件影響考試水平的發揮。

第3篇

關鍵詞:舞蹈教育;藝術實踐;重要性

中圖分類號:J705 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2014)04-0239-01

隨著社會的不斷發展,飛速前進的科技文化對人才的需求也顯示出了很明顯的趨勢――理論、實踐緊密結合的實用性人才。而在當今形勢下的高校舞蹈教育中,這種對實用性人才的需求則直接凸顯出了藝術實踐的重要性。藝術實踐是高校舞蹈教育中很重要的一個環節,它能夠通過藝術觀摩,劇目排練和演出,藝術采風等多種形式,使學生各方面素質得以提高,并通過與課內教材的互動,培養了學生的創造力,從而成為高校舞蹈教育中培養創新性藝術人才的重要途徑。藝術實踐的重要意義主要表現為:

一、鞏固學生的專業知識

在高校的舞蹈教學中,由于舞蹈教育本身實踐性較強,在教學中更需要藝術實踐的支撐。在整個舞蹈教學過程中,藝術實踐是所學知識的延伸,也是課內知識得以靈活運用的實踐平臺。藝術實踐能夠使學生充分吸收課內知識,并在實踐中檢驗自己的學習成績。但是各種舞蹈語言的熟練運用卻需要更多的時間去練習,而專門的舞蹈組合由于訓練形式過于單一,很難滿足學生的練習需要,使學生容易由于缺少主動性而產生對組合訓練的熱情和興趣。而藝術實踐卻可以通過學生對課內所學知識創造性地自我編創,激發他們的學習熱情,引導他們將所要掌握的舞蹈語言在保留其美學特征的基礎上進行大膽編創,最終以舞臺考核的形式進行檢驗,這樣,技能更好地鞏固和練習了課內知識,又能使學生始終保持濃厚的興趣和學習的積極主動性。從這個層面上來講,藝術實踐本身就是所學知識與能動性的實踐緊密結合的一個過程,學生通過這個過程,能夠把課內的知識創造性地運用和更徹底地吸收。

二、培養學生的創新能力和創造力

教育部制訂的《面向二十一世紀教育振興行動計劃》中指出:“在當前及今后一個時期,缺少具有國際領先水平的創造性人才,已成為制約我國創新能力和競爭能力的主要因素之一。”可見培養學生創造力已經成為當下教育的首要任務之一。而藝術實踐則通過理論和實踐緊密結合的獨特方式,能夠極大限度地引發學生的學習興趣,發揮學生的主觀能動性,發掘學生的創造潛力,培養學生的創新能力。學生為了使作品順利創作出來,就要主動去觀察生活,能動地提煉主題,發展變化舞蹈動機,以求塑造出鮮活生動的舞蹈形象,以及編創出富有新意的亮點造型和動作。在這一創造性活動中,學生以飽滿的熱情投射到作品中,對作品從切入口、形象,動機等進行反復推敲,能動性地進行多方面思考,運用創新思維和形象思維發現和探索問題,極大地調動了其創造潛能。而在捕捉了人物形象,設計好表現人物特征的主動機之后,接下來的動作發展變化,則需要動手操作,一遍遍實踐動作和動作連接,直到找到自己比較滿意的動作組合方式。這一過程則很好地鍛煉了學生的動手操作能力和創造力。所以,學生在藝術實踐中,能夠主動參與其中,運用所學知識,加上自己的創新,享受著舞蹈藝術創造帶來的樂趣。通過這種相對獨立的思考和創造性的實踐活動,使學生展示出了自己舞蹈創造力的同時,創造潛能得以進一步挖掘,創新性思維也得到同步提高。

三、提高學生的綜合素質

由于社會發展新時期對人才的要求,具有創新性的復合型人才成為高校舞蹈教育培養的新目標。通過藝術實踐,能全面提高學生的各方面素質,為培養能教、會編、善表演的復合型人才打下堅實的基礎。由于舞蹈藝術的綜合性因素,編創過程不僅需要對舞蹈語言的掌握,還要了解周邊的姊妹藝術的表現形式和創作思維,如編創時對音樂旋律、動機、節奏、風格、調式、情感等都要有的深入了解,對造型的把握也要借鑒雕塑藝術的空間手法,調度的處理也要參考繪畫的構圖方式等;在排練中需要把作品通過教授的方式,把作品中的動作和所需情感和內涵傳達給其他同學,這一過程鍛煉了學生的教課能力,而參與表演的同學則能夠在排練過程中對作品進行二次加工,又能提高了自身的表演能力和舞蹈表現力,并且在排練中由于牽涉同學過多,需要大家相互協作,共同努力來完成整個劇目,所以學生的協調能力和大家的團隊精神也得到相應的提高;而在演出階段,由于舞臺展演的直觀性,讓學生直接鍛煉了心理素質的同時,大幅度提高了學生的舞臺實踐經驗。總之,通過藝術實踐,學生有可能面臨的諸多嶄新的問題,這些都需要他們獨立面對和解決,在發揮主觀能動性地發現、思索和解決問題的同時,學生收獲了很多課內無法學到的知識,并使其專業素質、心理素質和思想文化素質都得以不同程度的提高。 因此,針對于藝術實踐對于培養學生綜合素質方面的重要性,高校舞蹈教育應積極貫徹素質教育的思想,努力開展和完善藝術實踐,使之成為全面拓展學生綜合素質的重要途徑,用以培養出更多的創新性實用性的舞蹈藝術人才,以適應社會和時代的要求。

綜上所述,藝術實踐作為高校舞蹈教育的關鍵環節,是培養創新性人才的關鍵所在。因此,藝術實踐在當下高校的舞蹈教育中,應作為培養藝術應用人才的根本途徑,引起足夠重視。由此培養出的舞蹈藝術人才,才是符合時代要求的創新性高素質人才,才能更具有競爭力,為我國蓬勃發展的舞蹈事業增光添彩。

主站蜘蛛池模板: 羞羞网站免费观看 | 羞羞视频免费网站com | 国产男人的天堂 | 一级片在线播放 | 永久网站色视频在线观看免费 | 久久免费高清视频 | 男人的天堂社区 | 婷婷四房综合激情五月在线 | 亚洲国产精品综合久久2007 | 久久午夜免费视频 | 免费国产成人午夜私人影视 | 五月激情综合网 | 欧美综合第一页 | 99综合在线| 亚洲精品乱码久久久久久 | 亚洲天堂网2018 | 一区二区成人国产精品 | 欧美日韩亚洲国产 | 色婷婷影院在线视频免费播放 | 国产一在线精品一区在线观看 | 亚洲精品亚洲人成在线麻豆 | 在线97视频 | 四虎永久免费在线观看 | 国产亚洲一级精品久久 | 国产精品成人一区二区三区 | 亚洲精品毛片久久久久久久 | 成人欧美一区二区三区视频不卡 | 久久综合五月天婷婷伊人 | 伊人婷婷色 | avtt亚洲天堂| 美日韩毛片 | 小处雏高清一区二区三区 | 亚洲啪啪网 | 羞羞视频网站免费 | 亚洲男人天堂2021 | 全免费a级毛片免费看视频免 | 亚洲夜色| 久久久国产视频 | 亚洲欧美亚洲 | 在线观看羞羞视频 | 亚洲国产成人久久综合区 |