在线观看国产区-在线观看国产欧美-在线观看国产免费高清不卡-在线观看国产久青草-久久国产精品久久久久久-久久国产精品久久久

美章網 精品范文 旅游文化差異范文

旅游文化差異范文

前言:我們精心挑選了數篇優質旅游文化差異文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發,助您在寫作的道路上更上一層樓。

旅游文化差異

第1篇

一、價值取向中西方民族的價值取向

差異最主要表現在西方崇尚個人主義、追求價值的自我實現,而中華民族強調集體主義、注重人和自然的和諧。個人主義的價值取向包含尊重隱私、征服自然、尊重他人和追求自我價值的實現等特征。這些價值觀念差異也體現在旅游跨文化交際中,如西方人的隱私觀念很強。他們在交往時不喜歡別人插手自己的事情,在中國,酒店服務人員認為出入客人房間打掃衛生、整理內務是她們的職責所在,不必征求客人的同意;而在英語語言國家,所住宿的旅店就是客人的臨時地盤,他們擁有自己獨立的空間,酒店工作人員未經許可是不能進入他們的臨時領地。在導游服務中,為了雙方很好的合作,中國的導游會時常提醒游客能做和必須做的事,這些在外國人看來是侵犯了個人隱私。對游客提出的“請不要翻越”等建議和勸告,中國人認為導游責任心強,可西方人看來,這是在干涉個人自由。

二、思維方式

思維方式是指人們按照一定的思維編碼和程序來進行思考的方式。文化背景不同,人們對外界的認知也是不同的,其思維模式也必然有著明顯的差異。中國人歸納性、模糊性和直覺性的思維模式在旅游跨文化交際時對于旅游文本的布局、文字的風格等方面的表達得淋漓精致,如頻繁使用“將近、大概”等模糊概念的描述或使用形容詞和各種修辭手法來渲染青山、綠水、藍天、白云和風俗等。而這些華麗的文風和辭藻往往讓西方游客云里霧云、“美”不忍睹。而演繹性、推理性和直線性的西方思維則在旅游文本中主要注重景點地貌特征、旅游服務、旅游景點的獨特性等諸方面的信息傳遞,很少使用修辭、對比和夸張等手法來宣傳風情地貌。

三、社會行為規范

行為規范是交際中非常重要的一個環節,是完成有效交際的重要保證。不同文化背景的人們具有不同的社會行為規范,因此在交際時,對同一交際行為的認識、解釋和判斷就存在一定的差異,彼此產生誤解和沖突也是常有發生。“眼睛是心靈的窗戶”,目光接觸在人的交際中發揮著信息傳遞的作用。中國人在交流時不能一直直視對方,認為直視對方是不禮貌的表現;而西方人卻認為東張西望、躲避對方眼神是忽視對方或者不尊重對方。

四、旅游跨文化交際應采取的策略

(一)了解跨文化知識,培養旅游從業人員跨文化意識

不同社會背景下的地理環境、思維方式、、風俗習慣等方面均存在著一定的差異。充分了解對方是有效溝通的基礎,人們所具有的文化知識越豐富,對其他文化了解越深刻,也就越能夠更好地預測他人的言行;熟悉雙方的文化差異,才能預見并避免可能出現的文化沖突。旅游者事先應了解目的地國風俗民情,但更重要的是旅游從業人員應了解客源國的文化背景和交流禁忌,運用各種技巧更好地與旅游者進行有效交流。

(二)對比跨文化表現,提高旅游跨文化交際的敏感性

“有比較才能有鑒別”,通過對中西方的問候語、生活方式、思維與觀念、言語和非言語交際等方面進行對比,進一步了解不同國家文化差異的具體體現。通過文化對比,加深對中外文化的理解,才能深刻感悟本土文化與客源國文化之間的異同,為獲得跨文化交際的文化敏感性提高有力的保障;通過跨文化對比,加強外國文化知識的學習,傳播本國文化,進行得體的跨文化交際。

(三)認同跨文化價值觀,迎合國際旅游者的消費心理需求

第2篇

旅游業已成為中國經濟發展的支柱產業之一,愈來愈多的外國人被中國的文化傳統及山川湖水吸引,而更是以其獨特的美景和宗教廣受歡迎。旅游文本作為中外交流的基礎媒介,對中國旅游業的發展起著至關重要的作用。但中外語言文化差異給旅游文本翻譯帶來很大障礙,尤其影響了佛教景點的準確英譯。因此,本文將從語言文化差異角度研究旅游文本的功能,并以佛教景點英譯為例對旅游文本翻譯進行深化探究。

一、旅游文本的功能

旅游文本主要以呼喚功能為主兼具信息功能。呼喚功能指文本對讀者個人意念的呼喚,旨在誘導行動。旅游文本中以景點翻譯最具旅游文本特色。佛教景點獨具地方色彩,充滿著濃厚的藏傳佛教魅力。因此,佛教景點的旅游文本既要體現宗教特點更要引起外國游客的興趣。信息功能指文本為讀者提供信息以改變其認知狀態的功能。

二、旅游文本的語言文化差異

由于不同國家的的地理位置、歷史背景迥異,中英兩種語言在詞匯、句式等方面大相徑庭。這正折射出兩種截然不同的文化的碰撞。語言與文化息息相關,它們相互制約并相互影響。而佛教景點旅游文本尤為復雜,因為它結合了中國傳統哲學、風俗文化及藏傳佛教知識,這無疑給其英譯帶來很多困難。

(一)旅游文本的語言差異

1、詞匯差異

漢語旅游文本善用華麗辭藻,多以四字詞語組織行文,講究音律對仗。在佛教景點旅游文本中更是如此。例如:

“寺院內佛殿也別具一格,獨具神韻,佛殿呈塔形,高約20米,內徑約10米,上覆金頂,下映斑斕;彩珠環繞,檐角飛天。”(《走遍中國:》第三版,2012)

對比而言,英語旅游文本則善用簡單客觀的詞匯。英語國家多注重客觀事實,所以,英語旅游文本不會像漢語旅游文本那樣用詞花哨。例如美國黃石公園官網上對黃石公園的描述如下:

“Yellowstone National Park is America's first national park. Located in Wyoming, Montana, and Idaho, it is home to a large variety of wildlife including grizzly bears, wolves, bison, and elk.”

2、句式差異

漢語旅游文本在句式方面多以無主句為主,主語在句式中可以省略。例如:

“既靜僻又幽雅,不失為一處難得的大自然樂園和桃果基地。”(《走遍中國:》第三版,2012)

而在英語旅游文本中,主語一定是句式中不可缺失的因素。例如美國黃石公園官網上的描述如下:

“Preserved within Yellowstone National Park are Old Faithful and a collection of the world's most extraordinary geysers and hot springs, and the Grand Canyon of the Yellowstone.”

(二)旅游文本的文化差異

納達曾經指出,“把握好雙元文化主義比掌握雙語更加重要”。中國旅游文本文化氣息濃重,大多帶著強烈的民族色彩,佛教景點旅游文本更是如此。佛教景點的旅游文本涉獵甚廣,包括了宗教、哲學、民族風俗等,既蘊含藏傳佛教思想,又覆蓋了的歷史人文。因此,如何正確處理旅游文本中的文化差異成為譯者翻譯過程中很大的難題。例如:

“大昭寺始建于七世紀吐蕃王朝的鼎盛時期,建造的目的據傳說是為了供奉一尊明久多吉佛像,即釋迦牟尼8歲等身像。該佛像是當時的吐蕃王松贊干布迎娶的尼泊爾尺尊公主從加德滿都帶來的。”(《旅游攻略》宣傳冊,2011)

試譯:The Jokhang Monastery, built in the flourishing period of Tubo Dynasty in the 7th century, was for consecrating the same size statue as Sakyamuni when he was eight. The statue was brought by Nepal’s Princess Chizun when she married with the Tibetan King Sontzen Gamp.

此例中的“吐蕃王朝”、“松贊干布”等詞匯體現了地區獨特的宗教文化,若英譯時不增譯其背景,外國游客必很難懂得其文化內涵。同時,考慮到東西方文化差異懸殊,在英譯時也會用到省譯法,尤其當漢語文本完全不可譯時。

第3篇

【關鍵詞】中西文化;旅游文化;審美差異

受不同文化熏陶的人們具有不同的審美要求,對同一景觀會產生不同的審美體驗,在社會經濟不斷發展的今天,人們的生活條件越來越好,旅游業的發展亦成為各個家庭生活活動的組成部分,旅游行業的發展越來越快,但旅游景點的建立要針對一定的游客群體,研究好群體的審美理念,才能更好的吸引游客,更好的促進旅游業的發展。

一、中西方文化差異

文化的形成很大程度上取決于當地的地理環境,中國平原較多,陸地廣闊,而且相對較為封閉,適合發展農業文明,屬于大陸文化,而西方文化起源于古希臘,山地較多,沿海線長,適合發展航海業,靠海洋謀生,屬于海洋文化,這就造就了現如今中西方文化的差異,文化特點也是一句不同的生活方式發展而來的,依靠海洋謀生,多變、廣闊的海洋條件造就了西方文化不穩定的特點,人們大多個人意識強烈,追求自我,主動性高,不同的思想學派眾多。而中國傳統文化依靠農業為生,較為穩定,被動性強,社會意識強烈,多注重人際交往。這種不同的文化理念深刻影響著人們的旅游文化。

二、中西方旅游文化差異

(一)旅游理念

受中國文化熏陶的人們多享受旅游過程中的情感享受、精神享受,性格多沉穩內秀,冒險精神弱,受家庭的影響較大,受西方文化影響的人們具有強烈的冒險精神,征服欲強烈,他們向往大自然,渴望走進自然征服自然,所以他們更喜歡去新奇的旅游地點,去他們未知的領域,且不容易被家人影響。

(二)旅游目的

中國人大多以家庭、事業為重,旅游不作為必需活動,是閑暇時放松心情和開拓眼界的一種方式,是培養與同行者感情的最佳時間。而西方人較看重旅游,認為旅游是認識自我、提高自我的過程,而工作是為旅游積攢資金而不是養家糊口,他們將旅游看作是生活中必須要做的事。當然這與經濟發達水平有關,但很大程度上受中西方文化的影響。

(三)旅游審美

在旅游時對景觀的美感認識上,受中國文化影響的人們更愿意關注這個景觀所承載的意義、歷史、文化等,例如我國大多數出名的建筑都與名人志士有關系,說道那個省份,人們都愿意介紹該處是哪位名人的故鄉等。而受西方文化影響的人們更喜歡感受大自然切實的美感,感官能夠直接體會到的美感,他們迷戀于景觀的形態、顏色、氣勢。并不過多關注它的由來、它的承載。這種審美差異的產生是由于教育不同、文化差異,中國教育將就倫理道德,人們認為山水有著自身的道德修養,亦在事物上寄托道德與情操,影響后輩世世代代的人,同時也將人的品格和他們所喜歡的事物聯系起來,人們認為喜歡水得人多聰明、喜歡山的人多仁愛、好動的人比較聰明、好靜的人比較仁愛。人們愿意將景色與自我融為一體,進行自身修養的培養。而西方文化本就多變,各種思想流派并肩發展,景物多僅作為客觀的存在供人們欣賞。另一方面的差異是審美的表達,中國旅游者的審美多愿意使用抒情的表現手法展示出來而受西方文化影響的人對審美對象進行具體的描寫將自己的審美感受表達出來。這一點通過畫家的風景畫就可以證明,中國傳統風景畫使用散點透視的畫作方式,主張表達景物的韻味,不要求比例尺、光線等,可以在小小的一幅畫中看到廣闊的景象,而西方油畫使用焦點透視法作畫,注重畫作與風景的一致性,越像越好,講求層次,光線的表達。造成這種差異是由于中國文化影響的人們更注重風景所帶來的內心感受,這是他們的審美重點,所以表達時更注重將這一點表達出來而忽略景觀的實物和細節描述。而西方文化影響下的人們更注重景觀本身,他們更愿意將帶給他們美好感受的景觀的真實情況表達出來,他們更多的觀察景觀本身,進而產生改造、征服等想法,認識事物時注重邏輯思維而感性思維較少。最后要闡述的中西方審美差異使二者的審美目的不同。

三、我國旅游業概況

我國的社會經濟處于發展階段,貧富差距仍較大,旅游活動尚屬于較高收入人群的活動,再加上我國傳統文化以家庭、事業為重的理念使忙于工作的人對旅游的欲望較低下。我國旅游業的發展并不樂觀。使國人認識到旅游的意義是能更好的體會不同的文化、提高自我的生活質量,旅游行業建立各種適合不同人群的方案,適合不同旅游資金計劃人群的人進行選擇,不讓旅游成為人們的奢侈品而是人人都可承受的必需品。外國旅游過程中還是能體會到外國人對國人有所歧視,我國相關部門應做好相應的工作保障國人的權利,降低辦理出境的門檻,當然,旅行者必須提高自身修養和綜合素質,出國旅游不僅是放松身心的過程,自己的行為也代表了國家的形象,不能為中國丟人。隨著經濟發展,國人的旅游需求會越來越多,國內旅游業可適當加大發展力度,相關部門給與一定的支持,特別是注重我國傳統文化的弘揚,文化古跡的保存。

四、結語

分析中西方文化的差異,進而發現中西方旅游文化的差異,有利于旅游行業的發展,導游可根據游客的文化修養選擇合適的旅游景點引導游客觀賞,有利于提高顧客的滿意度,增加自己的成就感和經濟效益,更加滿足了游客切實旅游欲望。旅游景區事先考慮主要的游客群體,針對他們的審美要求建立景區或優化景區,更吸引適合的游客群體,是景區更健康、更高效的發展。

參考文獻

[1]華艷.淺談中西方文化背景下旅游理念的差異[J].湖北函授大學學報,2013.26(12):80-81.

主站蜘蛛池模板: 在线观看亚洲国产 | 亚洲人成人网毛片在线播放 | 中文字幕永久在线观看 | 国产精品入口麻豆 | 亚洲一区二区三区成人 | 激情 婷婷 | 视频一区欧美 | 亚洲精品免费在线视频 | 欧美久久一区二区 | 中文字幕无线精品乱码一区 | 亚洲国产精品yw在线观看 | 5月丁香6月婷婷 | 一本岛一区在线观看不卡 | 久久精品国波多野结衣 | 欧美精品久久久亚洲 | 在线观看免费av网 | 一本综合久久 | 亚洲视频在线网站 | 国产精品免费看久久久 | 国产日本在线播放 | 国产精品久久久久… | 色综合五月天 | 成年男女的免费视频网站 | 五月丁香啪啪 | 久久99国产一区二区三区 | 伊人伊网| 日韩欧美一区二区久久 | 福利一区二区视频 | 久久国产视频精品 | 久久国产经典视频 | 久久道| 欧美亚洲精品在线 | 最佳女婿电影 | 篠崎かんな黑人解禁粗暴 | 亚洲欧美一区二区三区导航 | 日本一区二区三区免费在线观看 | 久久精品系列 | 亚洲午夜剧场 | 成人欧美精品一区二区不卡 | 久久蜜桃视频 | 91久久亚洲最新一本 |