在线观看国产区-在线观看国产欧美-在线观看国产免费高清不卡-在线观看国产久青草-久久国产精品久久久久久-久久国产精品久久久

美章網(wǎng) 資料文庫 翻譯產業(yè)對旅游經濟發(fā)展的作用范文

翻譯產業(yè)對旅游經濟發(fā)展的作用范文

本站小編為你精心準備了翻譯產業(yè)對旅游經濟發(fā)展的作用參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

翻譯產業(yè)對旅游經濟發(fā)展的作用

摘要:結合翻譯產業(yè)的概念及其范疇,探討翻譯產業(yè)與旅游經濟發(fā)展之間存在的關系,認為翻譯產業(yè)的發(fā)展對旅游經濟的發(fā)展有著至關重要的作用,并能提升城市旅游的形象。最后,針對翻譯產業(yè)在旅游經濟發(fā)展中存在的問題,提出幾點對策和建議,以期為翻譯產業(yè)促進旅游經濟的發(fā)展提供借鑒。

關鍵詞:翻譯產業(yè);旅游經濟;關系;問題;對策

隨著現(xiàn)代經濟的不斷發(fā)展,人們開始關注產業(yè)與經濟發(fā)展的關系,特別是在當前旅游經濟飛速發(fā)展的時期,更是成為很多學者研究的重點。當前,針對產業(yè)和經濟之間發(fā)展的關系研究中,大部分是從宏觀的角度對問題進行研究,如章迪平(2013)則以浙江省文化產業(yè)為例,就其對浙江省區(qū)域經濟的影響進行了深入的探討;李小倩(2017)則以通過研究2000—2015年的面板數(shù)據(jù),進而探討產業(yè)的變動對區(qū)域經濟的影響;也有部分學者從產業(yè)與經濟之間的共生關系的角度,對問題進行了研究。針對翻譯產業(yè)和經濟之間的關系問題探討中,丁兆國(2011)則論述了翻譯產業(yè)和經濟發(fā)展之間的關系,并就當前翻譯產業(yè)化問題進行探討。綜合上述的研究看出,當前大部分的研究都是從宏觀的角度進行研究,并且鮮有就翻譯產業(yè)對旅游經濟的影響進行深入的探討。本文則在上述研究的基礎上,對翻譯產業(yè)和旅游經濟之間的關系進行探討。

一、翻譯產業(yè)的概念及范疇

第一,翻譯產業(yè)的概念。要理清楚翻譯產業(yè)與經濟之間的關系,首先就要界定清楚翻譯產業(yè)的概念。對翻譯來講,翻譯作為當前文化產業(yè)中不可分割的一部分,始終存在于對外交流與貿易之中。針對翻譯產業(yè)的概念界定,目前還沒有統(tǒng)一的說法。但是,翻譯產業(yè)在歷史貿易和經濟交往中一直扮演著重要的角色,并成為語言轉換和信息溝通的重要方式。因此,在本文中將翻譯產業(yè)定義為專門為人們提供語言轉換和文字轉換的技能活動,并且在轉換的過程中擁有上游、下游等各種相關支撐的一個產業(yè)群體。而針對翻譯產業(yè)的分類中,配第•克拉克則將其劃分在了三產業(yè)中的文化產業(yè)部分。

第二,翻譯產業(yè)的范疇。根據(jù)上述對翻譯產業(yè)的定義看出,翻譯產業(yè)主要是在商務活動中為企業(yè)、個人等提供語言轉換服務的翻譯公司、設備企業(yè)、培訓機構或者是中介機構等。而根據(jù)翻譯產業(yè)的定義,又可以將翻譯產業(yè)的范疇界定為三個層面:以人為主的層面、人機結合的邊緣層面、其他層面。其中,以人為主的層面主要是指對語言的口語翻譯、手語翻譯和文筆翻譯等。這三種翻譯方式對人的要求很高,特別是在技能方面;人機結合的邊緣層面主要包括翻譯與計算機等的結合,如百度翻譯、有道翻譯等。該層面通過人機結合的方式,完成不同語言之間的轉換;其他層面為與翻譯有關系的,如圖書翻譯、影視翻譯等等。

二、翻譯產業(yè)與旅游經濟發(fā)展的關系

第一,創(chuàng)造就業(yè)崗位與財富。眾所周知,隨著我國對外交流和貿易往來的加深,翻譯開始在社會經濟中顯現(xiàn)出不可替代的作用。而隨著我國旅游經濟的不斷發(fā)展,翻譯也并非只是在旅游中發(fā)揮簡單的語言信息轉換的角色,而是通過人類智力資源的開發(fā),進而為社會創(chuàng)造就業(yè)崗位和財富的活動。因此,隨著我國對外貿易和交往的加深,翻譯產業(yè)必將在旅游經濟中發(fā)揮重要的角色,進而提升我國旅游經濟的整體競爭力。

第二,發(fā)揮文化傳播功能,提升旅游城市形象,拉動經濟發(fā)展。伴隨著全球經濟一體化,翻譯產業(yè)作為文化產業(yè)的一部分,還可以提升城市旅游的形象,以擴大城市自身的知名度和影響力。在全球化的背景之下,越來越多的國際友人開始進入到中國旅游,不但發(fā)揚傳播博大精深的中華文化,提高國際影響力,進而創(chuàng)造了大量的外匯收入,帶動經濟的快速增長。而在國際旅游熱的同時,部分城市在翻譯服務方面卻跟不上,如部分景點翻譯存在語法錯誤等問題都嚴重影響了城市旅游建設的形象,而不利于旅游經濟的長遠發(fā)展。綜上表明,翻譯產業(yè)作為文化產業(yè)的組成部分,在促進旅游產業(yè)發(fā)展的同時,也能提升城市的形象。但是從目前整個翻譯產業(yè)發(fā)展來看,其還沒有形成一個獨立并且成熟的文化產業(yè),其中還有很多問題需要去解決。

三、翻譯產業(yè)化:問題和對策

(一)翻譯產業(yè)化面臨的問題

隨著我國旅游經濟的發(fā)展,在旅游市場需求的刺激下,我國翻譯產業(yè)也逐步發(fā)展壯大。但是在翻譯產業(yè)不斷發(fā)展的同時,其面臨的問題也不容樂觀。而總結當前翻譯產業(yè)的問題,大致可以概括為以下三點。

第一,高層次旅游翻譯人才嚴重缺乏。首先從宏觀的角度來看,截至目前,我國國內從事翻譯的從業(yè)者大概在7萬人左右,從事業(yè)余翻譯的則超過50萬人,但是其中只有一小部分是經過專門的翻譯訓練。而將其中的人數(shù)放到旅游經濟中,其從業(yè)者更是寥寥無幾,最終造成旅游形象嚴重受損。如在某旅游景點中,經常會出現(xiàn)“漢語式”的翻譯。如對“華山以峰稱奇”的翻譯中,部分翻譯人員采用漢語式的翻譯方式,將其翻譯為:“MountainHuaissurprisedforitspeaks”。這一翻譯問題在于將漢語的字面意義直接進行英語詞語替換翻譯,進而誤傳源語言的本義,結果造成詞不達意,不僅會產生誤解,還嚴重影響城市和景區(qū)的形象。造成該問題的一個直接原因,即是在旅游翻譯方面缺乏專業(yè)性的人才。

第二,國內翻譯公司規(guī)模大部分較小,缺乏國際競爭力。根據(jù)一份統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,目前我國的翻譯市場中,超過70%的旅游翻譯是由國外的大公司提供。而在全國工商網(wǎng)查詢中,注冊的3000多家翻譯公司和機構匯總,營業(yè)額能夠超過1000萬元的公司則屈指可數(shù)。而在旅游翻譯中,部分翻譯公司一味的降低價格,沒有提升自身的服務和水平,進而造成旅游翻譯競爭惡性循環(huán)。

第三,政府決策者尚未充分認識到翻譯對旅游經濟發(fā)展的重要性。長期以來,人們都認為翻譯是一個高成本和低附加值的活動,并且部分地方認為翻譯是附屬于經濟活動的,進而使得部分地方政府對翻譯產業(yè)不重視。但是隨著現(xiàn)代旅游經濟活動的日益頻繁,部分政府決策者也開始認識到翻譯產業(yè)對提升旅游發(fā)展的重要性,但是力度還不夠,缺乏對旅游翻譯產業(yè)標準的有效制定,進而造成旅游翻譯產業(yè)發(fā)展混亂。

(二)翻譯產業(yè)化的對策

要解決上述的問題,進一步促進我國翻譯產業(yè)的發(fā)展,還需要結合旅游經濟發(fā)展的實際,從以下幾個方面入手。

第一,結合旅游經濟發(fā)展需要,出臺旅游翻譯的相關標準和規(guī)定。為進一步規(guī)范我國翻譯行業(yè),國家人事部在2003年開始在全國推行翻譯資格考試制度。而該資格考試制度的構建,也為當前我國專業(yè)性翻譯人才的標準提供了一個基礎的準入制度。但是截至目前,還沒有針對旅游翻譯的考核和準入標準,而只是籠統(tǒng)地提出了《翻譯服務譯文質量要求》標準。對此,標準的不完善不利于旅游翻譯的健康發(fā)展,制定更加符合旅游翻譯實際的標準,是目前解決旅游翻譯困境的一個重要路徑。

第二,進一步加大我國旅游翻譯人才的培養(yǎng)力度。長期以來,我國翻譯人才大部分都是外語專業(yè)的畢業(yè)生,這部分畢業(yè)生專業(yè)知識豐富,并且具有較強的文化交際能力。但是在旅游專業(yè)知識方向上,還存在一定的差距。造成該問題的主要原因,與當前外語專業(yè)人才培養(yǎng)目標、培養(yǎng)課程等有密切的關系。如專業(yè)設置過大,不夠細化,造成部分外語專業(yè)的畢業(yè)生在專業(yè)技能方面還欠缺。同時,在教學中忽視對旅游專業(yè)翻譯的培養(yǎng),進而造成畢業(yè)生在旅游翻譯方面的知識不夠專業(yè),影響旅游翻譯的水平和翻譯質量。因此,從高校的角度來講,一方面,要加強對外語專業(yè)課程的設置,尤其重視旅游英語方向的課程設置;另一方面,加強對旅游翻譯性人才的針對性培養(yǎng),并從教學體系、實踐體系等各個方面進行細化。只有加強對旅游翻譯專業(yè)型人才培養(yǎng)的力度,才能更好地促進翻譯產業(yè)水平的整體提升,最終促進地區(qū)旅游經濟的發(fā)展。

第三,加強對現(xiàn)代信息資源的利用,同時加強旅游翻譯人員和翻譯服務公司的交流合作。如在部分景區(qū)整體缺乏專業(yè)旅游翻譯的情況下,為避免出現(xiàn)“漢語式翻譯”“詞不達意”等翻譯問題,可以利用信息技術實現(xiàn)旅游翻譯的分工協(xié)作,通過專業(yè)的旅游翻譯軟件來解決那些多樣的、復雜的文本,提升翻譯的專業(yè)化水平,提高旅游翻譯文本的質量;同時,翻譯人員不斷從中獲得翻譯經驗,提升翻譯的水平。要提高我國旅游翻譯產業(yè)的發(fā)展水平,只有借助高度信息化的方式,發(fā)揮專業(yè)翻譯人才的豐富的語言知識與語言運用轉化能力,關注翻譯產業(yè)的文化性功能,才能完滿完成各類高難度的翻譯任務,進而提高旅游經濟的服務水平。

第四,加大對中小型翻譯公司的扶持力度。要快速促進旅游翻譯產業(yè)的發(fā)展,還需要扶持和壯大翻譯公司。對此,在制定準入標準的同時,還需要加強對這些中小企業(yè)的考核。通過嚴格的市場考核,進而敦促朝著更高、更專業(yè)化的方向去提升旅游翻譯的質量和水平。同時,制定產業(yè)扶持政策,在資金、人才對接等方面,充分發(fā)揮好政府的監(jiān)督和保障作用。同時政府應加強中小型翻譯公司與高校之間的聯(lián)系,通過定向人才輸送培養(yǎng)等方式,不斷提升我國旅游翻譯人才的質量。

四、結語

總之,對當前翻譯產業(yè)來講,在旅游經濟不斷發(fā)展的情況下,要更好地服務好我國的旅游經濟,就必須要解決當前翻譯產業(yè)中存在的缺乏準入標準,同時制定產業(yè)化的發(fā)展政策,扶持更多的中小型翻譯企業(yè),并通過嚴格的考核,促使這些翻譯企業(yè)提升在旅游翻譯方面的質量。

參考文獻:

[1]章迪平.文化產業(yè)對區(qū)域經濟發(fā)展影響的實證研究———以浙江省為例[J].浙江科技學院學報,2013,(4):241-246.

[2]李小倩,任大帥.技術進步與產業(yè)結構變動對區(qū)域經濟發(fā)展的影響———基于2000—2015年省市面板數(shù)據(jù)的分析[J].物流工程與管理,2017,(6):141-144.

[3]李子才.廈門文化產業(yè)對經濟發(fā)展的影響分析[J].中國國情國力,2014,(9):37-39.

作者:邱莉 單位:陜西交通職業(yè)技術學院

主站蜘蛛池模板: 亚洲人成电影在线播放 | a级亚洲片精品久久久久久久 | 国产成人精品一区二区免费 | 男女视频免费 | 99热精品在线播放 | 污视频网站在线 | 中文字幕99 | 久久久网站亚洲第一 | 成人日韩欧美 | 亚洲国产欧美一区二区欧美 | 一本久久a久久精品vr综合 | 久久97久久97精品免视看 | 亚洲综合久久久久久中文字幕 | 久久久国产精品视频 | 99精品国产成人一区二区在线 | 四虎精品成人免费观看 | 在线视频一区二区三区三区不卡 | 午夜剧场刺激性爽免费视频 | 免费啪视频一区二区三区 | 日韩精品欧美成人 | 日韩精品专区 | 国内久久久久久久久久 | 正在播放国产伦理片 | 国产成人综合亚洲一区 | 亚洲夜色 | 亚洲国产精品第一区二区 | 一区二区成人国产精品 | www男人天堂| 五月天激情影院 | 羞羞视频网站在线观看 | 欧美日韩免费在线观看 | 亚洲精品日韩中文字幕久久久 | 国产精品免费视频网站 | 亚洲国产精品免费在线观看 | 欧美精品福利 | 日韩久久久精品首页 | 中文字幕久精品免费视频 | 在线播放人成午夜免费视频 | 羞羞免费观看视频 | 亚洲精品第五页 | 在线激情爱性视频 |