《術語標準化與信息技術》是一本由中華人民共和國國家質量監督檢驗檢疫總局主管,中國標準化研究院主辦的一本面向國內外公開發行的工業類期刊,該刊主要報道工業相關領域的研究成果與實踐。該刊已入選省級期刊。 影響因子為0.19750000536442 《術語標準化與信息技術》主要內容欄目有術語學、語言學研究、語料庫研究、少數民族術語、民族語言理論與研究、術語數據庫、信息技術、計算機語言學、計算機應用。
《術語標準化與信息技術》主要發文機構有:中國大百科全書出版社(發文量30篇),該機構主要研究主題為“知識;知識框架;術語學;語言;學科”;北京大學(發文量25篇),該機構主要研究主題為“語言處理;自然語言;自然語言處理;漢語;語言學”;語言文字應用研究所(發文量17篇),該機構主要研究主題為“翻譯;機器翻譯;漢語;語料;知識本體”。
《術語標準化與信息技術》主要發文主題有術語學、翻譯、漢語、語言、辨析、廢棄物、廢棄物管理、譯名、中文、詞匯對照。其中又以”術語學(99篇)”居于榜首,發文量第二的是“翻譯”(90篇),發文量第三的是“漢語”(63篇),發文主題最少的是“詞匯對照”,僅發文42篇。
1、來稿要求:
本刊歡迎下列來稿:工業及相關學科領域的研究方面的論著,反映國內外工業學術動態的述評、論著、綜述、講座、學術爭鳴的文稿,以及有指導意義的工業書刊評價等。文稿應具科學性、先進性、新穎性和實用性,內容翔實,簡明扼要,重點突出,文字數據務求準確,層次清楚,標點符號準確,圖表規范,書寫規范。本刊不接受已公開發表的文章,嚴禁一稿兩投。對于有涉嫌學術不端行為的稿件,編輯部將一律退稿,來稿確保不涉及保密、署名無爭議等,文責自負。
2、作者簡介:
述評、專家論壇、指南解讀欄目來稿請附第一作者及通信作者的個人簡介及近照。個人簡介內容包括職稱、職務、學術兼職、主要研究領域、主要研究成果、所獲重大榮譽獎項等,字數以 100~300 字為宜。近照以 2 寸免冠彩色證件照為宜,格式為“.jpg”,像素不得低于 300 dpi。
3、文題:
文題力求簡明、醒目,反映文稿主題,中文文題控制在 20 個漢字以內。題名中應避免使用非公知公用的縮略語、字符、代號以及結構式和公式。有英文摘要者同時給出英文文題,中英文文題含義應一致。
4、圖表:
文中所有圖表均需為作者自行制作而非引用他人文獻中的圖表。圖表力求簡明,設計應科學,避免與正文重復。凡能用少量文字說明的數據資料盡量不用圖表。正文與表中數據應認真核對,準確無誤,表內數據同一指標的有效位數應一致。
機構名稱 | 發文量 | 主要研究主題 |
中國大百科全書出版社 | 30 | 知識;知識框架;術語學;語言;學科 |
北京大學 | 25 | 語言處理;自然語言;自然語言處理;漢語;語言學 |
語言文字應用研究所 | 17 | 翻譯;機器翻譯;漢語;語料;知識本體 |
中國標準化研究院 | 17 | 生物信息;數據庫;信息化;用語;語言 |
惠州學院 | 14 | 術語學;知識;學科;英譯;語庫 |
國家質檢總局 | 14 | 召回;缺陷產品;產品召回;缺陷產品召回;產品質量安全 |
黑龍江大學 | 12 | 語言;術語學;語言學;哲學;歷史軌跡 |
中國標準化與信息分類編碼研究所 | 10 | 術語學;技術標準;信息技術標準;信息技術標準化;計算機 |
武漢科技大學 | 9 | 翻譯;英譯;校名;詞匯;異化策略 |
中國科學技術信息研究所 | 9 | 信息技術;通信;信息服務產業;語庫;正名 |
資助項目 | 涉及文獻 |
國家社會科學基金 | 10 |
國家自然科學基金 | 5 |
國家重點基礎研究發展計劃 | 3 |
國家科技基礎性工作專項 | 3 |
教育部人文社會科學研究基金 | 3 |
黑龍江省教育廳人文社會科學研究項目 | 2 |
國家高技術研究發展計劃 | 2 |
教育部人文社會科學重點研究基地度重大研究項目 | 2 |
教育部重點實驗室開放基金 | 2 |
福建省教育廳社會科學研究項目 | 1 |