本站小編為你精心準(zhǔn)備了網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編IP劇的傳播學(xué)探討參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
[摘要]網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編劇的傳播模式從最初的青澀逐漸發(fā)展到成熟,基于“兩微一端”,加強(qiáng)與受眾互動(dòng),形成觀劇浪潮。從2015年年初開始,“ip”劇成為熒屏熱門,從《何以笙簫默》到《花千骨》《瑯琊榜》等,網(wǎng)絡(luò)點(diǎn)擊居高不下,收視率突破新高。作為電視媒體與新媒體碰撞的產(chǎn)物,“IP”熱現(xiàn)象值得進(jìn)行深入探討和解析。首先介紹IP劇的概念,并詳細(xì)闡述IP劇前期階段、預(yù)熱階段、維穩(wěn)階段的具體傳播策略,從傳者、受者、中介者的立場(chǎng)分析網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編IP劇的傳播效果,最后針對(duì)當(dāng)前如火如荼的IP熱,深刻剖析IP劇改編與傳播存在的問(wèn)題,提出針對(duì)性的建議。
[關(guān)鍵詞]網(wǎng)絡(luò)小說(shuō);IP劇;傳播學(xué)
“IP”劇早已成為人們茶余飯后熱議的話題,從最初的《何以笙簫默》到《花千骨》《瑯琊榜》,再到最近火爆熒屏的《人民的名義》等,它們的網(wǎng)絡(luò)點(diǎn)擊量居高不下,收視率突破新高。作為電視媒體與新媒體碰撞的產(chǎn)物,“IP”熱現(xiàn)象本身以及網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編IP劇實(shí)踐中所包含的傳播學(xué)原理,值得進(jìn)行深入探討和解析。
一、IP劇的概念解讀
近年來(lái),影視圈出現(xiàn)了一個(gè)高頻詞匯——“IP”,從詞義上來(lái)說(shuō),“IP”是英文“IntellectualProperty”的簡(jiǎn)稱,可譯為“知識(shí)產(chǎn)權(quán)”。而在影視行業(yè)中,“IP”又有了新的釋義,即具備強(qiáng)大粉絲基礎(chǔ)的原創(chuàng)文學(xué)、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、網(wǎng)絡(luò)游戲等方面的版權(quán)。由于越來(lái)越多的小說(shuō)被改編成電視劇,“IP”熱在影視行業(yè)掀起了巨大的熱潮。
二、網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編IP劇的傳播策略
(一)前期階段:積累人氣
很多熱門的IP劇都有一個(gè)較好的劇本,但不是所有包羅萬(wàn)象的網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)題材都能成功改編,都能通過(guò)廣電審核,展現(xiàn)小說(shuō)場(chǎng)景。正如著名IP小說(shuō)《鬼吹燈》,制作方宣稱要制作中國(guó)首部驚悚探險(xiǎn)大片,但卻在改編中屢屢受挫,直到刪減敏感題材,才以章節(jié)電影上映。因此,選擇高人氣的小說(shuō)進(jìn)行改編,不僅要忠實(shí)地反映小說(shuō)的內(nèi)核,還必須照顧國(guó)內(nèi)嚴(yán)格的審核制度。同時(shí),IP劇往往會(huì)通過(guò)網(wǎng)絡(luò)票選等方式在粉絲群體中傳播,吸引觀眾眼球,比如,《三生三世十里桃花》就曾借助新浪平臺(tái)進(jìn)行網(wǎng)民甄選主演活動(dòng),引來(lái)廣大網(wǎng)民參與。此外,作為潛在的傳播資源,粉絲群的作用十分顯著。他們是最早的網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)粉絲,伴隨小說(shuō)改編劇的籌備到播出,粉絲群逐漸成為傳播過(guò)程中的意見領(lǐng)袖。比如,《瑯琊榜》中梅長(zhǎng)蘇的扮演者胡歌,正是由于其粉絲群的集體推薦,才促使他成功地出演男主角,掀起收視熱潮。在人際傳播網(wǎng)絡(luò)中,意見領(lǐng)袖往往會(huì)為他人提供信息,甚至對(duì)他人施加一些有影響力的“活躍分子”,這就形成信息傳遞二級(jí)傳播,擴(kuò)大了宣傳效果。
(二)預(yù)熱階段:?jiǎn)拘鸦?dòng)參與意識(shí)
在正式開播前,制作方會(huì)對(duì)外推出片花,“試水”受眾與市場(chǎng)的歡迎程度,初步窺探改編劇的播出效果。往往許多小說(shuō)改編影視劇在片花放出后,會(huì)在社交媒體引起強(qiáng)烈關(guān)注。比如,愛(ài)奇藝獨(dú)播劇《蜀山戰(zhàn)紀(jì)》在片花播出后,一小時(shí)內(nèi)播放次數(shù)就突破了352萬(wàn)次,微博熱度遠(yuǎn)超國(guó)內(nèi)其他電視劇。許多受眾紛紛在網(wǎng)絡(luò)上訴說(shuō)觀劇感受,自發(fā)制作了多種版本的《蜀山戰(zhàn)紀(jì)》視頻,傳播者單方面的傳播就變成了受眾的主動(dòng)傳播。此外,在《瑯琊榜》開播前,其官方微博把拍攝階段的一些搞笑有趣的視頻、圖片等與網(wǎng)友們分享,設(shè)立評(píng)論區(qū)與粉絲交流,起到了連環(huán)傳播的效果,粉絲們感受到了影視劇制作團(tuán)隊(duì)的精神面貌,見證了影片的成長(zhǎng),從而更好地?cái)U(kuò)大了影視劇的知名度。
(三)維穩(wěn)階段:網(wǎng)絡(luò)二次傳播
電視劇的播出形式不再拘泥于傳統(tǒng)媒體,其中,視頻網(wǎng)站同步首播成為主要潮流。2014年8月7日,愛(ài)奇藝以8000萬(wàn)元的價(jià)格購(gòu)買了《瑯琊榜》的獨(dú)家網(wǎng)絡(luò)版權(quán),并在9月18日與東方衛(wèi)視、北京衛(wèi)視聯(lián)合首播。起初,這部電視劇的首播收視率較低,而在網(wǎng)絡(luò)上掀起的對(duì)電視劇細(xì)節(jié)的熱議,促使《瑯琊榜》成功逆襲,收視率逐漸升高,成為2015年的超級(jí)IP大劇,帶來(lái)了可觀的廣告收益。同時(shí),網(wǎng)絡(luò)點(diǎn)擊率的提高,不僅沒(méi)有沖擊電視平臺(tái)的播出,反而使不降反增,實(shí)現(xiàn)視頻網(wǎng)站與電視臺(tái)的雙贏。借助了新媒體的傳播方式,明星效應(yīng)、“自來(lái)水”效應(yīng)都極大地實(shí)現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)二次傳播,加強(qiáng)了IP劇與受眾互動(dòng),實(shí)現(xiàn)了最佳的傳播效果。
三、網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編IP劇的傳播原理
(一)傳者角度:網(wǎng)絡(luò)的意見領(lǐng)袖
在傳播過(guò)程中,網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編IP劇的第一傳播者是網(wǎng)絡(luò),他們擔(dān)任平民意見領(lǐng)袖的作用。伴隨互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的到來(lái),許多普通人借助網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)進(jìn)行小說(shuō)創(chuàng)作,得到了肯定與支持。不同于傳統(tǒng)的書版印刷,網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)的門檻較低,沒(méi)有嚴(yán)格意義上的把關(guān)人,文字在互聯(lián)網(wǎng)傳播,第一時(shí)間與讀者直接接觸,優(yōu)秀的作品能夠取得億萬(wàn)點(diǎn)擊率。比如,《盜墓筆記》的每頁(yè)連載,網(wǎng)友評(píng)論量十分驚人,許多妙語(yǔ)連珠的點(diǎn)評(píng)不僅增加了小說(shuō)的趣味性,而且還在影視改編中被改編者引用。很多網(wǎng)絡(luò)直接參與小說(shuō)改編影視劇環(huán)節(jié)當(dāng)中,使“意見領(lǐng)袖”的作用更為突出。在《瑯琊榜》中,原著作者海晏成為編劇,有了原著作者的加盟,改編劇的人物設(shè)計(jì)、場(chǎng)景、情節(jié)等方面都變得原汁原味,這也增強(qiáng)了小說(shuō)粉絲對(duì)改編劇的期待與信心。由此可見,“意見領(lǐng)袖”在傳播過(guò)程中的價(jià)值很大,既增強(qiáng)了傳播的影響力,又加快了作品的傳播速度。
(二)受者角度:受眾的使用與滿足
從傳播學(xué)的使用與滿足理論來(lái)看,受眾是有特定“需求”個(gè)人,他們的媒介接觸活動(dòng)實(shí)際是基于特定需求動(dòng)機(jī)來(lái)“使用”媒介,并使這些需求得到“滿足”的過(guò)程。也就是說(shuō),在網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編IP劇的過(guò)程中,受眾的需求得到了滿足。網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)的受眾群體多為城市的互聯(lián)網(wǎng)青年,他們經(jīng)常上網(wǎng),往往會(huì)通過(guò)想象來(lái)描繪小說(shuō)里的畫面。那么當(dāng)網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)被改編成IP劇后,使文字想象具體化、實(shí)際化,從而滿足了受眾的心理需求。在改編劇籌備、拍攝、播出的各個(gè)階段,改編者往往會(huì)通過(guò)網(wǎng)絡(luò)的方式公開征集網(wǎng)友的意見,這樣受眾就能直接參與到選角、造型、音樂(lè)等方面,參與到IP劇的傳播過(guò)程中,滿足受眾內(nèi)心“造夢(mèng)”的心理需求。在傳統(tǒng)媒體環(huán)境下,受眾是單向傳播的接受者,但網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的到來(lái),這種被動(dòng)的地位得到了極大的轉(zhuǎn)變。受眾不僅有了選擇權(quán),可多渠道的獲取信息,而且還變成信息的傳播者。
(三)中介者角度:改編者的議程設(shè)置
媒介的議程設(shè)置是媒介自身的一種能力,憑借重復(fù)性的新聞報(bào)道增強(qiáng)某一個(gè)議題在公眾心目中的重要性,也就是說(shuō)大眾傳播無(wú)法決定人們的觀點(diǎn),卻能決定人們關(guān)注什么。網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編的中介者實(shí)際上是媒體,媒體的議程設(shè)置作用十分關(guān)鍵,會(huì)通過(guò)預(yù)告片、新聞會(huì)、首映禮等方面來(lái)擴(kuò)大宣傳效果。同時(shí),在新媒體環(huán)境下,論壇、貼吧、微博、微信等都成為影視劇制作方制造話題的手段,通過(guò)線上帶動(dòng)線下的方式,實(shí)現(xiàn)人際傳播到群體傳播無(wú)縫對(duì)接,營(yíng)造強(qiáng)大的輿論氛圍,達(dá)到傳播效果。
四、網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)IP劇改編與傳播存在的問(wèn)題與建議
(一)網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)IP劇改編與傳播存在的問(wèn)題
1.“刻板印象”牢固,難以打動(dòng)讀者。許多熱門的網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)有很多忠實(shí)的讀者,他們?cè)谛≌f(shuō)未出版前就已經(jīng)熟讀小說(shuō),對(duì)原著的情節(jié)十分熟悉,每個(gè)讀者心中都有一個(gè)完美的主角,形成難以打破的“刻板印象”。那么在改編與傳播的過(guò)程中,這些忠實(shí)龐大的粉絲群體猶如一把雙刃劍。在改編之時(shí),這些讀者會(huì)高度關(guān)注小說(shuō)改編的各方面內(nèi)容,而演員名單出來(lái)后,如果無(wú)法與心中的角色設(shè)定相符合,那么改編劇在未播出前就會(huì)收獲讀者的詬病。比如,《華胥引》在開拍后就多次遭遇角色吐槽,很多原著讀者直接認(rèn)為演員、情節(jié)、服裝都與小說(shuō)中的設(shè)定大相徑庭,出現(xiàn)了很多負(fù)面聲音,增加了制作方的壓力,無(wú)法達(dá)到預(yù)期的傳播效果。
2.改編商業(yè)化過(guò)重,改編質(zhì)量良莠不齊。盡管網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編影視劇的數(shù)量非常多,不過(guò)整體質(zhì)量良莠不齊,既有《瑯琊榜》收視口碑皆贏的良心劇作,也有《華胥引》這樣制作粗糙的改編劇。此外,影視劇不僅是一種商品,也是一種藝術(shù)品。熱門網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編成IP劇大多帶有極濃的商業(yè)意味,隨處可見植入廣告,這樣就放大了IP劇的商品性,削弱了小說(shuō)的藝術(shù)性。盡管網(wǎng)絡(luò)文學(xué)崇尚自由與個(gè)性,但是在影視改變的過(guò)程中,依然應(yīng)該處理好藝術(shù)性和商品性之間的關(guān)系,才能持續(xù)地吸引受眾。
(二)未來(lái)網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編IP劇的建議
1.深化劇本內(nèi)涵與質(zhì)量,發(fā)揮原著作者作用。影視改編是對(duì)網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)的二次創(chuàng)作,鑒于文字與影視的表現(xiàn)方式有區(qū)別,這就要求改編者結(jié)合現(xiàn)實(shí)需要,進(jìn)行創(chuàng)造性改編,增強(qiáng)劇本的內(nèi)涵與質(zhì)量,并盡量選擇與小說(shuō)契合度高的演員,引起讀者興趣,打破“刻板印象”。此外,很多網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)在改編創(chuàng)新與保留原味上難以做到完美的平衡,那么,讓原著作者擔(dān)任編劇的做法更能保證影視劇的質(zhì)量,而且還能發(fā)揮其意見領(lǐng)袖的傳播效果。比如,《甄嬛傳》《瑯琊榜》等都力邀原作者參與編劇創(chuàng)作,共同構(gòu)思劇本,增加網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編成功的因素。
2.采納受眾意見,發(fā)揮“把關(guān)人”作用。在新媒體時(shí)代,受眾不僅是信息的接收者,也是重要的傳播者。因此,制作方應(yīng)密切關(guān)注受眾的傾向,將這些意見適度地考慮到改編進(jìn)程中。另外,從“把關(guān)人”角度來(lái)說(shuō):第一,改編團(tuán)隊(duì)的自我把關(guān)。作為第一把關(guān)人,改編團(tuán)隊(duì)必須嚴(yán)格挑選劇本、選擇角色、設(shè)計(jì)人物造型等,按照高質(zhì)量高標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行要求。第二,影視審核部門要從宏觀角度把關(guān)作品,從源頭上扼殺一些粗制濫造的網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編劇,引導(dǎo)和推介優(yōu)秀的影視作品,嚴(yán)格控制過(guò)分商業(yè)化等不良現(xiàn)象。
作者:宋揚(yáng)