本站小編為你精心準(zhǔn)備了冶金專業(yè)英語與大學(xué)英語教學(xué)的融合參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
摘要:冶金專業(yè)英語是專業(yè)選修課,教學(xué)效果不理想存在多方面原因。建議與大學(xué)英語教學(xué)過程相互融合,從多方面入手,改進教學(xué)模式,加強師資隊伍建設(shè),提高教學(xué)質(zhì)量。
關(guān)鍵詞:冶金專業(yè)英語;大學(xué)英語;專業(yè)詞匯;翻譯
近年來,由于鐵礦石資源匱乏、國內(nèi)鋼鐵產(chǎn)品低端化、冶金行業(yè)產(chǎn)生環(huán)境污染等問題,對冶金科學(xué)技術(shù)研究以及對冶金工程專業(yè)學(xué)生培養(yǎng)提出了更高要求。大多數(shù)冶金專業(yè)畢業(yè)生,對于畢業(yè)論文摘要的翻譯依賴百度翻譯等軟件,翻譯準(zhǔn)確度較低,與國外專業(yè)技術(shù)人員交流存在困難。通過冶金專業(yè)英語學(xué)習(xí),可以提高對專業(yè)英語詞匯及習(xí)慣表達方法的掌握,使學(xué)生進一步提高閱讀科技英語文獻的能力,獲取專業(yè)領(lǐng)域前沿知識[1]。
一、冶金專業(yè)英語與大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀
大學(xué)英語教學(xué)的目的是讓學(xué)生擁有扎實的語言基礎(chǔ)及語法訓(xùn)練,培養(yǎng)聽、說、讀、寫各項能力,但對專業(yè)英語領(lǐng)域幾乎沒有涉及。大多數(shù)學(xué)生對于大學(xué)英語學(xué)習(xí)目的只是為了通過英語“四級”考試,之后對大學(xué)英語的學(xué)習(xí)熱情急劇下降。本校冶金專業(yè)英語課程開設(shè)在第七學(xué)期,為專業(yè)選修課,課程講授由冶金專業(yè)教師擔(dān)任。教學(xué)過程存在以下問題。一是開課時間。一般情況下,第七學(xué)期學(xué)生大部分學(xué)分已修夠,同時面臨考研、就業(yè)、實習(xí)等各方面壓力,課程選修人數(shù)較少,開課效果不理想。二是課程學(xué)時。課程課時只有16,專業(yè)英語內(nèi)容包括冶金發(fā)展歷史、冶金原料、煉鐵煉鋼設(shè)備及方法等,課時嚴(yán)重不足[2]。三是教學(xué)模式。教學(xué)方式及手段比較傳統(tǒng),采用的是“閱讀+翻譯+單詞”模式授課,授課過程中,學(xué)生參與度較小,教師講授較多。四是師資力量匱乏。冶金專業(yè)英語是一門語言科學(xué)與專業(yè)知識相結(jié)合的專業(yè)課程,由一些英語水平相對較高的冶金專業(yè)課教師任課,存在英語發(fā)音不純正,語法知識缺乏等問題[3]。冶金專業(yè)英語的備課需要耗費大量精力和時間,一定程度上降低了教師的積極性,影響了教學(xué)質(zhì)量。
二、大學(xué)英語教學(xué)與冶金專業(yè)英語的融合
結(jié)合大學(xué)英語及冶金專業(yè)英語兩門課程的教學(xué)大綱,根據(jù)課程教學(xué)目的、重點及難點的不同,將冶金專業(yè)英語融合到大學(xué)英語教學(xué)的過程可分以下幾階段進行。
(一)專業(yè)英語詞匯構(gòu)詞法大學(xué)英語教學(xué)詞匯是基礎(chǔ),構(gòu)詞法是學(xué)生學(xué)習(xí)好大學(xué)英語的關(guān)鍵之一。英語的構(gòu)詞法主要包括轉(zhuǎn)化法、派生法、合成法、混合法、截短法和首尾字母結(jié)合法。冶金專業(yè)詞匯中很多來源于普通詞匯,構(gòu)詞法也相同,但在翻譯過程中,專業(yè)英語詞匯的意思完全不同。例如,Pigiron在冶金專業(yè)英語中的意思為“生鐵”,不能按照普通英語翻譯成“豬鐵”;“Basic”在普通英語中的意思為“基本的”,在冶金專業(yè)英語中翻譯為“堿性的”;“Scrap”在專業(yè)英語及普通英語中的含義分別為“廢鋼”及“碎片、殘體”。在大學(xué)英語教學(xué)過程中,可以結(jié)合專業(yè)詞匯例子進行構(gòu)詞分析[4]。在專業(yè)英語的翻譯過程中,查閱英漢科技詞典,包括一些專業(yè)性很強的分類詞典,也難以全面滿足科技翻譯的需要,掌握構(gòu)詞法對專業(yè)英語的閱讀理解、翻譯和寫作有很大幫助。專業(yè)英語構(gòu)詞法包括轉(zhuǎn)化法、縮略法、合成法及詞綴派生法等。例如,“BF”代表Blastfurnace,是指“高爐”;“名詞+名詞”組合方式,“Carbonsteel”是指“碳鋼”;前綴hydro-(水的、液體的):“Hydrocarbon”是指碳氫化合物,“Hydrometallurgy”是指濕法冶金。通過構(gòu)詞法學(xué)習(xí),學(xué)生對專業(yè)英語詞匯量增加,翻譯更加準(zhǔn)確,記憶更加深刻,有利于學(xué)習(xí)后續(xù)雙語專業(yè)課程及完成畢業(yè)設(shè)計論文。
(二)專業(yè)英語語法特點大學(xué)英語包括英語語法學(xué)習(xí)。在冶金專業(yè)英語中,一些語法比其它語體文章中出現(xiàn)的多些,而某些語法現(xiàn)象又會出現(xiàn)的少些。為了更好學(xué)習(xí)專業(yè)英語,在講授英語語法的過程中,可以結(jié)合專業(yè)英語常用語法進行講解。冶金專業(yè)英語中常用的時態(tài)及句型主要包括動詞一般現(xiàn)在時、動詞被動語態(tài)、祈使語氣及虛擬語氣等。在冶金專業(yè)英語翻譯過程中,要注意句子的時態(tài)以及專業(yè)英語特點。例如,Theore,cokeandfluxmaterialarechargedtothefurnaceatthetopofthestackorshaft(礦石、焦炭和熔劑在爐體頂部裝進爐內(nèi)).原句為動詞的被動語態(tài),但在翻譯時省略了“被”字,這樣的翻譯更符合冶金專業(yè)的語言特征,更加準(zhǔn)確。
(三)專業(yè)英語翻譯技巧大部分冶金專業(yè)學(xué)生在進行外文文獻閱讀翻譯時,雖然具有冶金專業(yè)知識,但不能準(zhǔn)確理解句子的意思。在大學(xué)英語授課過程中,教材每個單元后面都有翻譯技巧講解,包括翻譯標(biāo)準(zhǔn)、詞義引申、省略法、轉(zhuǎn)譯法、分譯法等,在專業(yè)英語的翻譯過程中,仍然會用到這些翻譯方法。在講解每一種翻譯方法的時候,可以結(jié)合冶金專業(yè)特點進行翻譯練習(xí),通過指導(dǎo),結(jié)合所學(xué)專業(yè)知識,提高專業(yè)英語翻譯能力。冶金專業(yè)英語專業(yè)性及實踐性較強,多為敘述存在的現(xiàn)象、實驗過程、實驗原理及結(jié)論,采用莊重的書面語體,長句多,復(fù)合句多,被動句多;短句少,簡單句少,省略句少,句子結(jié)構(gòu)比較嚴(yán)謹,多呈擴展的句子結(jié)構(gòu)[5]。例如,Thetechnologythatproduceironbyreductionofironorebelowthemeltingpointoftheironproducedisgenerallyclassifiedasdirectreductionprocessesandtheproductsreferredtoasdirectreducediron(DRI)(在低于鐵的熔點溫度下用還原鐵礦石的方法來煉鐵的技術(shù)通常稱為直接還原法,其產(chǎn)品稱為直接還原鐵).整個句子由34個單詞組成,在翻譯過程中,除了了解基礎(chǔ)英語語法,還應(yīng)該對直接還原鐵的生產(chǎn)過程有一定了解,才能夠進行準(zhǔn)確的翻譯。在大學(xué)英語翻譯練習(xí)過程中,可以引導(dǎo)學(xué)生找出專業(yè)英語中長句的主要成分及修飾成分,理清句子結(jié)構(gòu),進行正確翻譯。補充與冶金專業(yè)相關(guān)的科技閱讀材料,掌握專業(yè)英語語言特征和翻譯技巧,這對于后續(xù)雙語專業(yè)課程學(xué)習(xí)以及復(fù)合型人才培養(yǎng)很有必要。
三、課程融合后需要注意的問題
(一)優(yōu)化教學(xué)方法及課程安排學(xué)生入學(xué)時會進行英語分級考試,根據(jù)成績分班學(xué)習(xí)。大學(xué)英語在大學(xué)一年級時注重語言基礎(chǔ)學(xué)習(xí),隨后可以根據(jù)專業(yè)不同,逐漸引入專業(yè)英語學(xué)習(xí)。在與專業(yè)英語融合的教學(xué)過程中,改變傳統(tǒng)單一的教學(xué)模式,采取豐富的教學(xué)手段調(diào)節(jié)課堂氣氛,如多媒體應(yīng)用、錄像、動畫等方式。采取啟發(fā)式,討論式教學(xué)方法,培養(yǎng)學(xué)生解決問題能力,創(chuàng)造良好的語言氛圍。學(xué)生在通過大學(xué)英語“四級”考試之后,可以從第三學(xué)期到第七學(xué)期逐步進行冶金專業(yè)英語學(xué)習(xí),每周2學(xué)時。學(xué)生不斷進行冶金專業(yè)英語學(xué)習(xí),鞏固加強,而不是集中4周時間學(xué)習(xí),為了應(yīng)付學(xué)分而學(xué)習(xí)。
(二)提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣適當(dāng)增加實踐環(huán)節(jié)可以提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。學(xué)生在大學(xué)一年時候,學(xué)習(xí)的是公共基礎(chǔ)課及選修課,大多數(shù)學(xué)生在二年級時開始對專業(yè)課程感興趣,在大學(xué)英語教學(xué)中融合冶金專業(yè)英語教學(xué)是必要的。及時調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,恰當(dāng)引入專業(yè)英語詞匯及句式,激發(fā)學(xué)生對專業(yè)英語學(xué)習(xí)的積極性,讓學(xué)生快樂學(xué)習(xí)。
(三)師資隊伍建設(shè)承擔(dān)冶金專業(yè)英語的教師應(yīng)該與大學(xué)英語教師互相討論,提高發(fā)音以及語言操控能力,對于語言教學(xué)能力的重點進行交流。保證大學(xué)英語教師所教專業(yè)的穩(wěn)定性,以方便教師對專業(yè)英語詞匯、習(xí)慣表達方式、句型、翻譯技巧等方面的了解。大學(xué)英語教師及專業(yè)英語教師除了應(yīng)該具備基本的語言教學(xué)能力外,還應(yīng)該具有相應(yīng)專業(yè)知識。為此,應(yīng)該加大相關(guān)青年教師培養(yǎng)力度,鼓勵參加相應(yīng)教學(xué)培訓(xùn)及國際交流,提高教學(xué)水平。
(四)考核與評價方式采取理論考核與實踐考核相結(jié)合的評價方式,理論考核采用閉卷考試方式,占期末成績的50%;實踐考核占期末成績的50%。采取小組完成作業(yè)或命題的方式,充分調(diào)動每個學(xué)生的主觀能動性,發(fā)揮特長。采取團隊合作的方式完成考核,既鍛煉了學(xué)生分析問題、解決問題能力,又鞏固了教學(xué)效果,提高了實踐能力。
參考文獻:
[1]艾新港,李勝利,王國承,等.提高冶金工程研究生專業(yè)英語讀寫能力研究[J].中國冶金教育,2003(6):51-52.
[2]侯向東.冶金專業(yè)英語[M].北京:冶金工業(yè)出版社,2008:1.
[3]楊艷華.“冶金工程專業(yè)英語”課程的教學(xué)改革[J].中國冶金教育,2010(4):52-53.
[4]陳崇國.“大學(xué)英語教學(xué)中融入冶金專業(yè)英語的教學(xué)模式—-以重慶科技學(xué)院為例”[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報:社會科學(xué)版,2011,18(13):187-188.
[5]李進,王碧俠,王苗.冶金工程專業(yè)英語[M].北京:冶金工業(yè)出版社,2013:1.
作者:宋巍1;羅果萍1;王晶虹2;王藝慈1 單位:1.內(nèi)蒙古科技大學(xué)材料與冶金學(xué)院,2.內(nèi)蒙古科技大學(xué)外國語學(xué)院