在线观看国产区-在线观看国产欧美-在线观看国产免费高清不卡-在线观看国产久青草-久久国产精品久久久久久-久久国产精品久久久

美章網 資料文庫 語言學視角對英漢科技文差異的分析范文

語言學視角對英漢科技文差異的分析范文

本站小編為你精心準備了語言學視角對英漢科技文差異的分析參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

語言學視角對英漢科技文差異的分析

摘要:

由于科技文內容、使用域和語篇功能的特殊性,也由于科技工作者長期以來的語言使用習慣,形成了科技文自身的文體特點。英漢科技文的文體特點具有共性,但是在具體的微觀的方面還是有著各自的差異,尤其體現在詞匯、句法和語篇層面上。英漢科技文中存在的文化思維差異下的語言學特征,在很大程度上制約著人們對科技文的理解和翻譯。

關鍵詞:

英漢科技文;語言學視角;對比分析

一、引言

語言的對比有助于探討語言的共性和差異,進而推動語言和文化之間的交流和碰撞。而對語篇、詞匯之間的比較,可以在更為立體的層面認識兩種不同語言所反映的文化思維的差異。傳統的英漢語言對比理論以及研究大多針對于翻譯或者從探討語言本質角度展開,其關注對象多為文學作品。對科技文本的對比并不多。而科技類文章之間的對比之所以長期被人們忽視,是因為人們認為科技漢語深受科技英語的影響,兩者差異并不大,其實不然。胡密密(2002)從日常語言思維差異性推導出科技文同樣存在著反映不同思維的差異。劉先剛(1992)、唐金鳳(2007)、尹富林、胡元江(2010)等從英漢科技文體對比視角探討翻譯文體,各自從詞匯的構成、語篇銜接等層面討論差異,重點放在翻譯之上。本論文試圖將重點放在語言對比之上,從詞匯的結構意義、句型的采用以及語篇特征三個方面進行探討。

二、英漢科技文文體特點的共性

由于科技文內容、使用域和語篇功能的特殊性,也由于科技工作者長期以來的語言使用習慣,形成了科技文自身的文體特點,概括起來大致如下:第一,科技類文章主要用于解釋不斷發展的科學事實,正如錢三強教授指出的:“科技名詞術語是科學概念的語言符號。人類在推動科學技術向前發展的歷史長河中,同時產生和發展了各種科技名詞術語,作為思想和認識交流的工具進而推動科學技術的發展?!彼裕萍碱愇恼抡菫榱诉m應這種解釋說明的需要而產生的[1]。第二,科技類文章十分精確,可以說不允許出現模棱兩可的情況,極少需要修飾性語言,因此,形容詞和副詞類修飾詞語不多,并且隨著科技的不斷發展,各種新情況的出現,科技類文章本身的精確性也在發展。同時,為了達到這種精確的目的,科技類文章需要權威性,也即一種標準來規范科技類文章的詞匯、語法和結構。第三,科技類文章所揭示的是自然界事物的規律及其本質,文章中包括很多定義、定理、定律和結論。表達這樣的內容,要求敘述嚴密、周到,句子凝練、準確。一些復雜的自然現象之間的依存關系往往需要在同一句子中表達出來,一個句子中容納了大量的內容,這樣就造成了科技類文章句式一般較長的特點[2],且多使用被動句,以達到客觀的目的。這樣的功能目的性使得科技文在語言學視角上有獨特的風格,詞匯上多用日常詞匯隱喻意義、術語表達較多、名詞性短語豐富,句式上被動句較多、句子較長,語篇銜接邏輯性很強。

三、英漢科技文之間的差異

盡管英漢科技文在整體趨勢上有著共性,但是在具體的微觀的方面還是有著各自的差異,突出表現在詞匯、句法和語篇層面上。

(一)詞匯結構的差異

首先,從詞匯的構成來說。詞綴對于科技英語顯得尤為重要,但漢語是詞綴缺乏的語言,構詞更講求形象性,講求一個字進而是一個詞的模樣,甚至看到一個字就能聽出這個字的聲音或者聞到這個字的味道,字詞之間界限不明顯,作為基本單元的字具有構詞靈活性以及詞匯意義動態性等特征。這些語言特征相較于更加抽象的科技英語來說都顯得有些格格不入,這也是為什么當前漢譯過的科技英語文章顯得十分生硬的原因,拿出這樣一篇漢譯文章,如果去深究的話,且不說達不到英語那種由內而外的嚴謹態度外,有的時候竟可能讓人有一種看到了十分不合適的怪胎的感覺,這正說明了漢語的發展本身就是本著生活和文學這個目標而去,并不是一開始就講求與科學掛鉤的,加之中國的歷史、政治文化等原因,科技方面的發展落后于西方,反映社會生活的語言也就自然在科技表達方面不豐富。所以我們可以發現,漢語科技詞匯的構成多數是由日常語言詞匯重新組合形成的,諸如“光速”“連續統”“光粒子”等;或者通過音譯來表達,諸如“尼龍”“維他命”“嗎啡”等,雖然通過翻譯而來,但已經進入了漢語科技詞匯體系。不過從這些詞本身來看,還是具有一定的漢語單個字本身的意義成分。反觀英語,由于具有形態突出的特征,利用詞綴構造出了無數科技用詞,可以說詞綴即是科技英語的命源所在,沒有詞綴,科技英語幾乎不會存在,退一步說,絕對不會如現在這般發展順暢,更勿論詞綴對科技內容的服務達到一個這樣的高度。漢語可能也可以說對英語詞綴有所模仿,有時使用原有的基本詞做構詞成分,例如,用“電”做詞根,把它同一些學科的成分結合起來,構成“電場”“電磁”“電話”“電燈”“電視”“電器”“電網”等詞,這也是漢語科技詞匯的系列性這一特點的體現,但絕對達不到科技英語詞匯的程度。

(二)詞匯意義的差異

詞之于語言學視角下的英漢科技文對比的另一個方面就是英語中不斷加入的科技新詞,也即其內在的意義所指層面。英語科技詞匯一個顯著特性就是其拓展方式的特性,如field一詞,在一般意義層面上指“野外、田間”,是一片區域,是“煤田”,埋藏煤的一片區域;利用這個區域的隱喻,在計算機領域可作“信息(組)”“字段”解,是具有一段特定信息的區域,再引申“信息組長度”,類似的,在光學方面可作“視場”解,“視場直徑”,在數學方面作“域”解,“數域”等,英語科技詞匯主要就是在這個基礎上不斷發展起來的。這一拓展的理據主要來自于人類認知的共性———隱喻。隱喻是人類通過認知和推理將一個概念域系統地、對應地映射到另一個概念域或者將一種表達形式通過認知投射來替代另一種表達形式[3]。對于這一類詞語,只有通過讀者或譯者自身的認知尤其是上下文和具體的語言環境才能確定其真正的含義[4]。漢語雖然也存在這種現象,但是由于科技發展的滯后性導致漢語的科技詞匯大多還是通過翻譯過來,而不是從本身語言的自然發生而來,所以漢語科技詞匯的形成中間存在著一個翻譯的過程,隱喻通過翻譯已經產生。另一方面,在意義內涵與外延上,英漢科技詞匯也有各自的個性,其中漢語有一個特點尤為顯著,就是一個漢語科技詞匯可能有多個解釋,比如“場”就可能在不同領域有各種不同的翻譯。對于詞匯意義,有以下幾種值得注意的情況:科技在不斷進步,所以科技新詞會永世不竭地出現;并且隨著研究的深入,科技領域將不斷分化和細化,之前出現的科技詞語的意思也必然發生改變,更加精確,更多準確的詞語去分擔原來意思模棱兩可的詞的職能;還可能出現的另一種情形是,某個先進的科學實驗證明了先前提出的某一項理論事實的錯誤,這樣就可能讓一些詞失去了在這個領域原有的意思或者有的詞甚至就消失了,比如掌上電腦、個人數字助理,它們的出現可能并不是一個錯誤,但在智能手機普及的今天,我們有了iPhone,有了安卓手機,有了黑莓,PDA會以一個科技發展史上的小插曲的身份逐漸變成一個生僻詞匯吧;某些原材料的消失或者新技術的改進也會讓一些詞語在科技這個新興的也充滿著新興的語言體系中成為匆匆過客,比如萬維網,它和信息高速公路一樣屬于那個互聯網剛剛興起的時代,雖然已經簡化成了web,但現在提起這個詞,讓我們依然覺得時空應該轉回上世紀90年代。科技領域的詞匯體系絕不像正常的詞匯體系尤其是漢語詞匯體系那樣具有較為堅硬的外殼和較為封閉的系統,導致這樣的語言學層面上的差異的原因在于,漢語的語言書寫符號是表意的象形文字,而英語則是表音的字母。這種差異使得漢語詞匯的能產性受到限制而且詞匯必須承擔更多的意義,于是科技漢語文本中常常出現一詞多義的現象。這樣的詞匯內在意義的差異表現在目前的科技漢語中可能又是對科技英語的模仿,比如隱喻和音譯,隱喻能體現漢語性,但音譯可能只是對英語性的保留,我們需要的更多的是漢語性,如中國古代早已有金、木、水、火、土星的天文學名詞,不采用“愛神”“大力神”的譯名就很有漢語的特點。再如,電話、電報、話筒、發動機、電動機、汽車、電視等科技名詞亦未采用外來語的音譯。這些詞準確而生動,使人望文而生義,頗具漢語特色[1]。

(三)句式的差異

句式往往體現一個民族觀察實踐的視角和方式,日常語言的對比研究發現,操持英語的民族較多地從客觀角度來看待世界,而漢語使用者更多地從主觀角度看待世界。這正符合西方把人和自然對立起來而中國古代強調人和自然相容的文化差異,有意思的是在科技文本中我們能發現同樣的規律。第一,在科技英語中經常使用的語法結構相當多,如被動語態句使用得很廣泛,因為使用被動句比使用主動句更少主觀色彩。這可能也是因為中國傳統哲學觀體現以人為本,人與天地萬物為一體,沒有必要把整體與部分嚴格區分開來,這種哲學觀反映在科技漢語上就是主客體不分,大量使用主動句。西方哲學則強調人與自然是對立的,把大自然看成是人類的對立面和征服對象,這種哲學觀反映在科技英語上就是主客觀嚴格區分,主動與被動兩個范疇始終是涇渭分明的,如漢語中的“有人告訴我”英語常用被動句來表示“Iwastold”。第二,科技英語中的句子大量使用動詞的非謂語形式,常用形容詞短語作后置定語。在科技英語中,非謂語動詞的使用非常普遍,是因為它們能夠正確和嚴謹地反映句子各成分之間的內在聯系。(電容器是一個非導體隔開的兩個導體組成的一種裝置),而在科技漢語中就直接使用動詞,十分方便,但對于句子內部各成分之間關系的表達就沒有那么到位了。第三,科技類文章所揭示的是自然界事物的規律及其本質,文章中包括很多定義、定理、定律和結論,那么表達這樣的內容,就要求敘述嚴密、周到,句子凝練、準確。在科技英語中,這樣一些復雜的自然現象之間的依存關系往往需要在同一個句子中表達出來,一個句子中容納了大量的內容,這樣就造成了科技英語句式一般較長的特點[2]。整個一段只有一個句子,但是細細一分析,包含了四個分句,句子信息按主位述位的分析有9個信息模塊。反觀科技漢語,可以用多個短句來表達同樣的內容,在思維習慣上也往往是字一個一個說,話一句一句來,這樣科技漢語句式就較短。以萬軍鵬、顧真安發表在《玻璃與搪瓷》2014第1期《稀土離子摻雜鈉鈣硅玻璃的光學性能和光譜特性》文中的一段文字為例:“圖3是Ce離子摻雜鈉鈣硅玻璃的激發光譜和發射光譜,//從激發光譜可以看出,其最佳激發波長為350nm,且只有這一個峰值,非常尖銳,//這與之前Ce離子摻雜鈉鈣硅玻璃的透過率曲線中的紫外吸收截止波長是一致的?!睆男问缴峡矗m然這段只有一個句號,但是意義層面劃分至少3個句子(如上用雙豎線標注),其中第二個句子里有3個短句,傳遞4個信息,意義層層推進。總體來講,科技類文章的句式,無論是英語還是漢語,由于描述對象的整體性導致信息量壓制較強,句子總是傾向于長句。

(四)語篇銜接的差異

在語篇銜接方面,科技英語主要是使用詞匯銜接和邏輯銜接。詞匯銜接是指通過詞匯的重復出現完成銜接。詞匯的重復出現可以減少語言在傳遞中產生的歧義(這不同于文學語體要求用詞的多樣性),使讀者易于正確地理解作者所要論述的客觀事實或復雜的認識過程。而邏輯連接是通過轉折詞的運用使讀者了解句子的語義聯系,甚至可經前句從邏輯上預見后續句的語義。幾個詞的使用把整段的語篇關系緊密串起來,信息層次十分明顯,語篇整體上的準確性、邏輯推理性和嚴密性很強。這一點是每個英語國家的科技文章寫作者從小培養的一種能力并且力求達到的一種境界。科技漢語文章對于準確性的把握本就不是那么考究,這也是因為長久以來漢語文章受到形散神不散的影響,很多時候作者不需要將主語說清楚,意義的連貫存在于語境之中,故而漢語語篇銜接詞并不多,漢語語篇主要以修飾語和連接詞銜接,漢語的邏輯聯系往往是隱性存在的。

四、結論

第一,在詞匯結構方面,詞綴對于科技英語的構詞顯得尤為重要,但漢語是詞綴缺乏的語言,構詞更講求形象性,漢語科技詞匯的構成多數是由日常語言詞匯重新組合形成的,但也有對科技英語詞綴構詞的模仿。第二,在詞匯意義方面,英語科技詞匯主要是在隱喻基礎上不斷發展起來的,漢語科技詞匯的形成過程中存在著一個翻譯的過程,雖然隱喻通過翻譯已經產生,但漢語科技詞匯一詞多義現象明顯。不過對于詞匯意義,隱喻更能體現漢語性,音譯只是對英語性的保留,我們需要的更多的是漢語性。第三,在句式差異方面,科技英語中被動語態句使用得很廣泛,大量使用動詞的非謂語形式,常用形容詞短語作后置定語,句式一般較長。而科技漢語中主動句使用得很廣泛,直接使用動詞,常用多個短句來進行表達。第四,在語篇銜接方面,科技英語多使用詞匯銜接和邏輯連接,有較高的準確性、邏輯推理性和嚴密性,而科技漢語語篇銜接詞并不多,依然受"形散神不散"觀念的影響。根據以上分析,筆者認為,在英漢科技文中仍然存在著突出的文化思維差異的語言學特征,一些語言類型差異仍然制約著本族人對科技文的理解和翻譯。

【參考文獻】

[1]趙玉.試論科技漢語詞匯的特點[J].術語標準化與信息技術,2006(3).

[2]黃振英.科技漢語中的長句分析[J].語言教學與研究,1986(2).

[3]劉悅明,沈興濤.語言的模因、隱喻和全息[J].大連大學學報,2010(2).

[4]吳潔.科技英語的文體特征[J].山西財經大學學報:高等教育版,2003(4).

作者:李天楊 單位:廣東外語外貿大學

主站蜘蛛池模板: 波多野结衣网址 | 欧美激情精品久久久久久久九九九 | 精品国产一区二区三区久久影院 | 国内精品亚洲 | 国产三级久久久精品三级 | 国产aⅴ精品一区二区三区久久 | 情爱视频网站 | 99久久精品免费看国产一区二区三区 | 香蕉视频97 | 一区二区视频免费看 | 久久久久免费精品国产 | 亚洲欧美一区二区三区另类 | 国产精品高清视亚洲乱码 | 亚洲色图男人天堂 | 亚洲国产成人久久一区www | 欧美日韩在线网站 | 欧美日韩精品一区二区三区不卡 | 亚洲xxxxx | 国产精品免费久久久免费 | 成年男女免费视频网站 | 免费自拍 | 国产精品一区二区久久精品 | 自拍第二页 | 国产一起色一起爱 | 中文在线观看永久免费 | 亚洲精品网站在线 | 狼狼色丁香久久女婷婷综合 | 日本天堂网站 | 亚洲日韩精品欧美一区二区 | 婷婷五月小说 | 丁香激情综合色伊人久久 | 99国产精品热久久久久久 | 久草婷婷 | 亚洲日韩在线视频 | 羞羞的网站 | 欧美日韩免费大片 | 四虎www成人影院 | 男人的天堂中文字幕 | 久久久久成人精品一区二区 | 国产视频资源在线观看 | 华人色 |