本站小編為你精心準(zhǔn)備了國外文學(xué)中的中國文化論文參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
一、華裔美國文學(xué)的歷史脈絡(luò)
華裔美國文學(xué)主要經(jīng)歷了開創(chuàng)、發(fā)展和繁榮三個階段,這三個階段也反映了華裔美國文學(xué)作家的發(fā)展歷史。
(一)開創(chuàng)階段從19世紀(jì)末到20世紀(jì)中期,受華人移民浪潮影響,反映美國華人所受歧視和排斥的抗議書、請愿書等成為華裔美國文學(xué)的主要形式,這些文章雖然數(shù)量較少、形式較為松散、內(nèi)容單一、文學(xué)性不強(qiáng),但它的出現(xiàn)既為美國華裔文學(xué)的發(fā)展奠定了基調(diào),也為其發(fā)展創(chuàng)造了“爭取身份認(rèn)同”的母題[4],因而,這一階段是華裔美國文學(xué)的萌芽和開創(chuàng)階段。《吃碗茶》《華女阿五》等作品突出了作品的族裔性,成為這一時期的文學(xué)代表作。
(二)發(fā)展階段20世紀(jì)中期至70年代是華裔美國文學(xué)的發(fā)展階段,這一階段華裔美國文學(xué)作品雖然也體現(xiàn)出鮮明的族裔性,但較之第一階段其族裔特色有所弱化。這一時期的文學(xué)作品反映的多是華裔社會身份和文化認(rèn)同方面的問題,突出了中美文化沖突和碰撞的自傳性題材和主題。與開創(chuàng)階段相比,此階段的美國華裔作家雖然深受父輩和華裔特殊身份的影響,但他們自幼生長在美國社會環(huán)境中,接受的是純粹的美國教育和文化。這一時期雖然只經(jīng)歷了短暫的20年,但也產(chǎn)生了《父與子》《喜福會》等影響廣泛的作品。此外,華裔作家趙建秀通過文學(xué)作品努力改變美國人心目中刻板的、被扭曲的中國人形象,為弘揚(yáng)中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化做出了極大的貢獻(xiàn)。
(三)繁榮階段20世紀(jì)70年代,以女作家湯亭亭發(fā)表的《女勇士》為標(biāo)志,華裔美國文學(xué)進(jìn)入百花齊放的繁榮階段。與第一代、第二代美國華裔作家相比,這一代美國華裔作家受種族解放運(yùn)動和華人地位提高的影響,華裔美國人的身份認(rèn)同感得到大幅度提升,他們不僅受父輩影響較少,對“中國”的認(rèn)識較為模糊,而且完全地融入美國社會,成為地道的美國人。因而,這一時期,華裔美國文學(xué)作品的題材和體裁更加豐富多樣,作品中主人公的華裔身份逐漸變得模糊,作品的族裔特色繼續(xù)弱化。這一階段不僅涌現(xiàn)出許多著名的華裔作家,而且產(chǎn)生了許多頗具影響的作品,如任碧蓮的《典型美國人》、湯亭亭的《女勇士》與《龍年》、趙建秀的《中國佬》等。
作為美國土生土長的華人后裔,他們深受美國社會和文化環(huán)境的影響,這使得他們無法像父輩那樣對中國傳統(tǒng)文化有著深刻的、全面的認(rèn)識;作為華人后裔,他們在家庭中接受的是中國傳統(tǒng)文化,父輩或祖輩們對往事的追憶和講述又使他們不可避免地受到中國傳統(tǒng)文化的影響。正如著名女作家譚恩美所言:他們既是中國人,也是美國人,因而他們作品中所展現(xiàn)的文化是中美文化的雜糅。
(一)20世紀(jì)80年代之前,華裔美國文學(xué)作品中中國文化的在場中華民族悠久燦爛的文化對華夏兒女的影響極為深遠(yuǎn),許多海外華人不僅在生活中力圖保持中國傳統(tǒng)文化,而且非常重視對子女進(jìn)行中國傳統(tǒng)文化教育,這體現(xiàn)出中國傳統(tǒng)文化強(qiáng)大的凝聚力。此外,中國傳統(tǒng)文化,尤其是中國傳統(tǒng)的風(fēng)俗習(xí)慣和傳統(tǒng)觀念不僅對華裔文學(xué)產(chǎn)生了極大的影響,也為華裔作家的文學(xué)創(chuàng)作提供了豐富的源泉。從華裔美國文學(xué)的開創(chuàng)到20世紀(jì)70年代華裔美國文學(xué)的形成,中國文化作為一種文化現(xiàn)象在華裔美國作家的文學(xué)作品中真實(shí)純粹地存在著。中國歷史上的重大事件和華裔對中國的認(rèn)知不僅體現(xiàn)在華裔美國文學(xué)作品中,而且影響著華裔作家對中國的認(rèn)識和中美關(guān)系。如由趙建秀等人編著的TheAiiieeeee!主要收錄了一些集中反映亞裔美國人在美國社會中所受的歧視、迫害和反抗的經(jīng)典文學(xué)作品,在這部著作中,編者們認(rèn)為美國社會實(shí)際上是亞裔文化的殖民地,亞裔文學(xué)作品從本質(zhì)上來看是殖民主義的文學(xué)。趙建秀等人認(rèn)為,華裔作家應(yīng)保持傳統(tǒng)的中國文化和超然獨(dú)立的愿望,應(yīng)著重表現(xiàn)華裔的真實(shí)生活和感受,表現(xiàn)華裔擺脫美國主流文化的文化殖民。雖然80年代之前,華裔作家曾就中國文化傳統(tǒng)的“真?zhèn)巍边M(jìn)行過論戰(zhàn),但對中國文化資源的依賴和改造以實(shí)現(xiàn)在美國語境中建構(gòu)文化身份訴求的目的卻是相同的。如對中國民間故事、神話傳說和文學(xué)人物的改寫是湯亭亭重要的寫作手法,她對中國文化中花木蘭形象的改寫為華裔女性塑造了女性主義傳統(tǒng);趙建秀對中國文化中關(guān)羽形象的再造則為華裔男性梳理出一個英雄主義的傳統(tǒng);在華裔女作家譚恩美的作品中,中國文化的在場性得到了延續(xù)。
(二)20世紀(jì)80年代之后,華裔美國文學(xué)作品中中國文化的缺席和流變20世紀(jì)80年代以來,受后現(xiàn)代和后殖民理論的沖擊,華裔美國文學(xué)作品的族裔性日漸式微,堅持母體文化的主流話語逐漸呈現(xiàn)出淡化和消解的趨勢。20世紀(jì)70年代,美國盛行以“去中心化”和“解構(gòu)”為特點(diǎn)的“后理論”,受這種理論和亞裔大量涌入的影響,傳統(tǒng)單一的華裔社區(qū)逐步被差異性、混合性和多樣性的多元化社區(qū)所瓦解和取代。離散的、疆界固定的華裔身份認(rèn)知的觀點(diǎn)受到批評,一些新崛起的華裔作家嘗試著探索一種流動不拘的、擺脫族裔符號和疆界的身份,追求個體的自由,這不僅造成了這一時期華裔美國文學(xué)作品中沒有純粹的中國文化元素,造成了中國文化缺席的狀態(tài),一些看似中國文化的元素,實(shí)質(zhì)上是由美國文化構(gòu)成的;而且使得中國文化成為一種流動的變體,使中國文化的疆界、母體文化被轉(zhuǎn)化混合成其他文化,解構(gòu)了華裔美國文學(xué)中的中國文化元素。如在華裔美國作家任碧蓮的作品中,這種文化消解、轉(zhuǎn)化和混合的現(xiàn)象表現(xiàn)得尤為明顯。在其代表作Who’sIrish?中對族裔特性的堅持不僅打破了華裔美國作家的刻板形象,本質(zhì)化了華裔美國人,而且壓制了族裔個體尋求自由身份的渴望,主張少數(shù)族裔屬性的流變,質(zhì)疑和解構(gòu)本質(zhì)化的文化身份,取而代之的是一種變動不拘的后現(xiàn)代身份。
對于身處第三境地的華裔作家來說,遠(yuǎn)離祖國文化,寄居在宿主文化中的他們被剝奪了自己的文化和歷史。為擺脫這種尷尬的、刻板的邊緣人形象,恢復(fù)自己應(yīng)有的身份,許多華裔美國作家不得不采取一種折中的妥協(xié)的“商榷”方法來處理族裔文化與宿主文化之間的關(guān)系,這種方式是少數(shù)族裔作家謀求生存的共同手段。20世紀(jì)后期的移民文學(xué)往往被認(rèn)為是一種后殖民文學(xué),這種文學(xué)不僅沖擊著寫作,使文學(xué)變得世界化,而且使族裔作家不再成為局限于民族和國界的人。具有雜交性和混雜性的華裔美國文學(xué)作品不僅帶來了文化的轉(zhuǎn)移和重疊,引起了人物精神和心理的痛苦和分裂,而且反映了處于中美文化之間華裔的艱難抉擇。華裔美國文學(xué)作品中的文化是華裔在美國語境下對中國文化的再創(chuàng)造,這種文化既非絕對的中國文化,也非絕對的美國文化。為了迎合西方讀者的閱讀心理和習(xí)慣,在主流文學(xué)中站穩(wěn)腳跟,華裔作家不得不利用中國文化、美國讀者能夠接受的方式和話語來講述中國人特有的生活方式和傳統(tǒng)文化。盡管華裔作家對中國傳統(tǒng)文化的描述和宣傳是無意識的,但在客觀上卻引起了西方讀者和學(xué)者對中國文化、歷史的好奇與興趣,在一定程度上起到了弘揚(yáng)中國文化的作用。而對于華裔作家來說,處于中美兩種文化邊緣和臨界點(diǎn)的他們,只有不刻意逃避自己的民族屬性和文化根源,才能使他們更好地融入美國主流社會和文化中,才能使其作品體現(xiàn)出濃郁的東方國度的色彩和洋溢著時尚現(xiàn)代的美國味。
作者:曹潔萍單位:常州信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院