本站小編為你精心準(zhǔn)備了法學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的改革參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
在目前進(jìn)行雙語教學(xué)的專業(yè)中,法學(xué)專業(yè)是被首先要求進(jìn)行雙語教學(xué)的專業(yè)之一。早在2001年教育部下發(fā)的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》(教高字[2001]4號(hào))中就明確要求,高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù),以及金融、法律等專業(yè),更要先行一步,力爭(zhēng)3年內(nèi),用外語教學(xué)的課程達(dá)到所開課程的5%10%。暫不具備直接用外語講授條件的學(xué)校、專業(yè),可以對(duì)部分課程先實(shí)行外語教材、中文授課,分步到位。現(xiàn)在有條件的高校應(yīng)該加快步伐,爭(zhēng)取40%50%大學(xué)課程用英語講授。2004年教育部制定的《普通高等學(xué)校本科工作評(píng)估方案(試行)》明確將雙語教學(xué)納入評(píng)估指標(biāo)體系。2005年,教育部[2005]1號(hào)文件《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見》提出要提高雙語教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語教學(xué)課程的數(shù)量。就本人所在的華南理工大學(xué)而言,在本校制定的迎接教育部組織的本科教學(xué)優(yōu)秀評(píng)估的指標(biāo)細(xì)則中,明確對(duì)法學(xué)的雙語教學(xué)提出嚴(yán)格的要求。顯然,法學(xué)專業(yè)作為雙語教學(xué)的“排頭兵”身份已凸現(xiàn)。那么,雙語教學(xué)對(duì)于法學(xué)專業(yè)真的那么重要嗎?法學(xué)專業(yè)又該如何安排雙語教學(xué)呢?筆者從自己進(jìn)行的《美國(guó)憲法》課程雙語教學(xué)角度來談?wù)剬?duì)法學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的看法。
一、當(dāng)前開展法學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的基本動(dòng)因
一般來說,動(dòng)機(jī)決定了具體的做法,但同樣,動(dòng)機(jī)本身也會(huì)產(chǎn)生相應(yīng)的問題。筆者認(rèn)為目前法學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)過程出現(xiàn)的問題是由在法學(xué)專業(yè)中推行雙語教學(xué)的基本動(dòng)因所決定的,要解決這些問題,最終要從產(chǎn)生這些問題的原因上入手,所以有必要首先對(duì)當(dāng)前在法學(xué)專業(yè)中推行雙語教學(xué)的基本動(dòng)因作一個(gè)梳理。總的來說,目前國(guó)內(nèi)在法學(xué)專業(yè)如火如荼地開展的雙語教學(xué)無非是社會(huì)的需求兼以行政為主導(dǎo)推動(dòng)的結(jié)果。具體說,有以下幾個(gè)方面的原因。
(一)社會(huì)發(fā)展對(duì)法學(xué)雙語人才的需求正如教育部教高字[2001]4號(hào)文提出的,為實(shí)現(xiàn)“教育面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來”的要求,為適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化和科技革命的挑戰(zhàn),本科教育要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)。在這個(gè)背景和要求下,法學(xué)專業(yè)開展雙語教學(xué)的必要性就更明顯了。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,機(jī)遇越來越多,吸引了越來越多的外國(guó)人和組織到中國(guó)來發(fā)展,從而增加了對(duì)中國(guó)法律人才的需求。從目前的狀況看,在國(guó)內(nèi)完成法學(xué)本科教育,然后到國(guó)外取得更高層次的教育,外語過硬又回國(guó)的海歸人才最為搶手,其原因是他們既系統(tǒng)學(xué)習(xí)和掌握了國(guó)內(nèi)法律,又能夠使用第二種語言,從而能夠滿足在中國(guó)的外國(guó)人和組織對(duì)中國(guó)法律的需求。這一部分人紛紛回國(guó)在一些大城市開設(shè)律師事務(wù)所,或者擔(dān)任外國(guó)人的法律顧問。這一現(xiàn)象對(duì)國(guó)內(nèi)的法律雙語教學(xué)來說是一個(gè)很好的啟示:即在本科階段進(jìn)行雙語教學(xué),使法學(xué)專業(yè)畢業(yè)生在畢業(yè)后不用出國(guó)即可掌握某種外語運(yùn)用法律為在中國(guó)的外國(guó)人和組織服務(wù)。WTO與國(guó)際化的需求。如果改革開放在某種意義上還只是涉及外貿(mào)方面的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)需要國(guó)際法律方面的知識(shí),而加入WTO后,可以說,不僅在整個(gè)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)方面,而且在社會(huì)活動(dòng)關(guān)系方面都與國(guó)際聯(lián)系在一起,對(duì)國(guó)際法律知識(shí)的需求,也就不僅僅涉及經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,而往往是更為全面地涉及所有領(lǐng)域。在經(jīng)濟(jì)活動(dòng)方面,無論是引進(jìn)外資或是對(duì)外投資,都需要既懂法律又懂英語的人才擔(dān)負(fù)起合同的談判、起草、審校工作,直至整個(gè)項(xiàng)目的最后完成。但目前的情況是,局限于母語教學(xué)環(huán)境的法學(xué)專業(yè)畢業(yè)生,大多對(duì)于用英文表述的國(guó)際法和國(guó)際條約一知半解,加上口語不過關(guān),在實(shí)際工作中難免力不從心。于是一些用人單位嘗試啟用外語專業(yè)的畢業(yè)生來解燃眉之急。這類學(xué)生的長(zhǎng)處是英文溝通能力較強(qiáng),但缺乏必要的法學(xué)背景,因而也不能完全勝任工作。雙語教學(xué)可以將法學(xué)知識(shí)和英語技能有機(jī)地結(jié)合在一起,無疑是我國(guó)法律人才邁出國(guó)際化步伐的必要途徑。
(二)行政推動(dòng)的結(jié)果雖然,社會(huì)發(fā)展的需求為目前法學(xué)專業(yè)推行雙語教學(xué)提供了客觀的理由,但我們不可忽視的是,我國(guó)目前進(jìn)行的雙語教學(xué)熱與行政的推動(dòng)是分不開的。這種主觀上的需求在某種意義上復(fù)制,甚至可能夸大了這種需求,從而也會(huì)產(chǎn)生相應(yīng)的問題。社會(huì)的需求首先使行政部門感到了開展雙語教學(xué)的必要性。上述幾項(xiàng)行政文件以及指標(biāo)體系中都將法學(xué)列為推行雙語教學(xué)的重點(diǎn)是行政部門努力的結(jié)果。以此為要求,全國(guó)二百多所設(shè)置法學(xué)專業(yè)的本科院校中或多或少地都開設(shè)了法學(xué)雙語教學(xué),這顯然又是行政推動(dòng)的結(jié)果(至少必須通過本科教學(xué)評(píng)估,才能獲得一定的行政辦學(xué)資源),而不是因?yàn)檫@些高校本身已認(rèn)識(shí)到了雙語教學(xué)的必要性。顯然,行政的推動(dòng)一方面促進(jìn)了法學(xué)專業(yè)的雙語教學(xué),但同時(shí)使用行政的手段使一些不具備條件的學(xué)校倉(cāng)促推行,難以保證雙語教學(xué)質(zhì)量。
二、法學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的現(xiàn)狀及存在的問題
通過上述考察,我們看到了在法學(xué)專業(yè)開展雙語教學(xué)具有客觀的必要的社會(huì)基礎(chǔ),但同時(shí)我們也應(yīng)當(dāng)看到,由于上述背景開展的法學(xué)雙語教學(xué),必然使法學(xué)專業(yè)的雙語教學(xué)一開始就帶有“功利”的色彩:這種雙語教學(xué)在本質(zhì)上是一種公共外語教學(xué)在法學(xué)專業(yè)的擴(kuò)大化。加之,由于行政的推動(dòng),使得原本不具備條件進(jìn)行雙語教學(xué)的院校也急于開展,造成許多問題在所難免。主要表現(xiàn)在:
(一)數(shù)量急劇擴(kuò)大,質(zhì)量不盡如人意在推行雙語教學(xué)的課程方面,許多高校為達(dá)到硬的評(píng)估指標(biāo),不僅在與WTO規(guī)則有關(guān)的國(guó)際法方面開設(shè)了雙語教學(xué),在國(guó)內(nèi)法方面也開設(shè)了雙語教學(xué)。雖然許多高校采取了鼓勵(lì)和建設(shè)性的措施,如:武漢大學(xué)采取教師到國(guó)外培訓(xùn),請(qǐng)外教對(duì)本科生進(jìn)行英語口語強(qiáng)化訓(xùn)練。[2]華南理工大學(xué)在這些常用的措施外,還推行了把雙語教學(xué)納入教學(xué)科研項(xiàng)目,予以特別支持的措施,應(yīng)該說,這些措施取得了非常好的效果,甚至還推進(jìn)到全英教學(xué)。但筆者認(rèn)為,這主要還是一種行政推動(dòng)的結(jié)果。這使得目前的雙語教學(xué)的開展過于倉(cāng)促,在思想認(rèn)識(shí)上并沒有足夠的準(zhǔn)備,師資儲(chǔ)備、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)等方面都存在著許多不足,因而雙語教學(xué)的開展參次不齊,質(zhì)量也不盡如人意:學(xué)生的滿意度不超過10%。
(二)取消了原來的法律英語教學(xué),轉(zhuǎn)變?yōu)殡p語教學(xué)法學(xué)專業(yè)推行雙語教學(xué)的另一個(gè)措施是將原來的法律英語教學(xué)轉(zhuǎn)變?yōu)殡p語教學(xué)。法律英語的教學(xué)本身是為掌握法學(xué)專業(yè)的英語打下基礎(chǔ),主要側(cè)重于英文詞匯,以及通過短小精致的文章來傳達(dá)英語世界的法學(xué)理念。它不完全同于公共外語教學(xué),將其改為雙語教學(xué)后,就變成了外語在這些課程中的運(yùn)用了,通過一些精致的文章來傳達(dá)法學(xué)理念的做法也不再存在。
(三)法學(xué)雙語教學(xué)實(shí)際上只是公共外語教學(xué)在法學(xué)領(lǐng)域中的擴(kuò)大或運(yùn)用固然,從雙語教學(xué)的歷史溯源來看,它的本來目的是為一些移民國(guó)家掌握母語的需要,一方面用本地語言授課,另一方面用母語授課,從而產(chǎn)生了雙語教學(xué)。[4]這的確契合了我國(guó)目前的對(duì)雙語教學(xué)的需要:在母語教學(xué)的基礎(chǔ)上,增加對(duì)英語運(yùn)用的需要。因此,雙語教學(xué)被簡(jiǎn)單地理解為用英語授課。如此,法學(xué)雙語教學(xué)被理解為公共外語教學(xué)的擴(kuò)大或英語教學(xué)運(yùn)用的需要,公共外語教學(xué)本身又被理解為考四、六級(jí)的需要。但這種做法沒有考慮到法學(xué)專業(yè)的特點(diǎn),從而沒有從本質(zhì)上理解在法學(xué)專業(yè)推行雙語教學(xué)的必要性。法學(xué)專業(yè)在我國(guó)是舶來品,對(duì)我們的傳統(tǒng)教學(xué)來說,用漢語語言來表達(dá)法學(xué)的知識(shí)是不夠的,也是不準(zhǔn)確的。因此,雙語教學(xué)的真正必要性應(yīng)當(dāng)在于利用必要的語言來理解法的知識(shí)。
三、加強(qiáng)法學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)改革的措施
應(yīng)當(dāng)從推行雙語教學(xué)的本質(zhì)需要層面上來理解法學(xué)專業(yè)的雙語教學(xué),從而采取相應(yīng)的措施。
(一)還原雙語教學(xué)的真正目的,提高法學(xué)教學(xué)的科研水平目前的法學(xué)雙語教學(xué)就其數(shù)量而言,超過任何時(shí)代,但水平并不如前。許多知識(shí)和思想早在新中國(guó)成立前后就非常普及,而今天還在研究,成果重復(fù),甚至還達(dá)不到那個(gè)水平。從師資來看,早先大批的法學(xué)家都有留學(xué)經(jīng)歷,他們對(duì)法的理解完全是建立在法的“母語”基礎(chǔ)上的。而今天的法學(xué)雙語教學(xué)是在用英語講中國(guó)的法律,它不可能完美表達(dá)“法”本身的含義。雙語教學(xué)本身本不應(yīng)該只是用兩種語言來教學(xué),思想表達(dá)的需要就應(yīng)該是多語言的,但語言的差異可能造成思想表達(dá)的不一致,而且有些思想只能用某種語言來表達(dá),具有不可翻譯性,這時(shí)只能用雙語進(jìn)行教學(xué)。使用什么樣的語言來傳授知識(shí)和思想,是由知識(shí)和思想本身的要求所決定的,并不是先確定語言后確定傳授什么樣的知識(shí)。目前來看,雙語教學(xué)主要強(qiáng)調(diào)用另外一種語言來傳授現(xiàn)有知識(shí),而不是強(qiáng)調(diào)用語言來探索知識(shí)或更為準(zhǔn)確地表達(dá)思想。教學(xué)是一種知識(shí)的傳授和思想的表達(dá),它與語言種類本身并無必然的聯(lián)系。它們的關(guān)系在于,語言是表達(dá)知識(shí)和思想的需要,什么樣的知識(shí)和思想決定了語言的種類的使用。知識(shí)具有地方性,并不完全需要由另一種語言來表達(dá),特別是一些思想由一些語言來表達(dá)更為不妥。因此,只有在為表達(dá)知識(shí)和思想時(shí)才可能真正需要多語言的教學(xué)。從這個(gè)角度看,在我國(guó)法學(xué)專業(yè)進(jìn)行雙語多語言教學(xué)的必要性正在于使用法本來的語言來理解法本來的知識(shí)。因?yàn)椋覈?guó)長(zhǎng)期以來缺乏“法”的觀念,中國(guó)人的長(zhǎng)期觀點(diǎn)是法意味著秩序,強(qiáng)調(diào)它的管理和對(duì)秩序的保障功能。“法”即意味著權(quán)利的觀念是西方國(guó)家特有的,法語中droit德語中Re-scht都可以稱之為“法”,也可稱為“權(quán)利”。英語世界中的“無救濟(jì)便無權(quán)利”引進(jìn)后,雖有譯者有提到這個(gè)觀念,但總體上來講,在漢語的世界中法與權(quán)利是分開的,法雖也有追求公平與正義的價(jià)值內(nèi)容,但仍以強(qiáng)調(diào)秩序?yàn)楦荆瑳]有權(quán)利的內(nèi)涵。特別是在當(dāng)前強(qiáng)調(diào)依法治國(guó)的過程中,法的理念決定了依法治國(guó)理念的不同,甚至成敗。在許多人的觀念中,我們的依法治國(guó),強(qiáng)調(diào)所有人都用法律來治理國(guó)家,特別是老百姓應(yīng)當(dāng)遵守法律,政府用法律來管理社會(huì),即為英文中的“bythelaw”,強(qiáng)調(diào)將法律當(dāng)作是一種管理的工具,這便順應(yīng)了法在中國(guó)文化的傳統(tǒng)作用。“繩之以法”,在中國(guó)人的眼中,是將“法”當(dāng)做一種捆綁的工具來使用的。法治的真正含義應(yīng)當(dāng)是“ofthelaw”,法律的統(tǒng)治,它強(qiáng)調(diào)的是立法者和執(zhí)法者應(yīng)當(dāng)遵守法律,即公權(quán)力應(yīng)當(dāng)受到法律的規(guī)則,而對(duì)于普通的老百姓而言,法治的含義應(yīng)當(dāng)是權(quán)利保留的原則,即法無明文不為罪。從立法的角度,這個(gè)含義直到上世紀(jì)未才為我國(guó)刑事立法所確立(1997修改的刑法、刑事訴訟法確定了罪刑法定的原則,但在行政法中卻仍然沒有確立,這說明法的這一理念仍然沒有深入人心)。因此,法學(xué)雙語教學(xué)不能簡(jiǎn)單地看成用兩種語言來學(xué)習(xí)和掌握同一門知識(shí),而應(yīng)該是“法”的理念在中國(guó)傳播和吸引的需要。我們要真正地理解“法治”是什么,就應(yīng)當(dāng)通過“法的母語”來表達(dá)。從這一角度,法學(xué)的教學(xué)又不僅僅是用“雙語”,而可能是用“多語”(只要有必要)。
(二)在課程選擇上,應(yīng)循序漸進(jìn)筆者認(rèn)為,推進(jìn)法學(xué)專業(yè)課程的雙語化,應(yīng)當(dāng)遵循循序漸進(jìn)的原則。首先在法理學(xué)課程進(jìn)行雙語教學(xué),滿足對(duì)真正法的理念傳播的需要。法的理念在中國(guó)是缺失的,所以,要在中國(guó)擴(kuò)大和發(fā)揚(yáng)法學(xué)教育,應(yīng)當(dāng)是法的理念的傳播,否則不可能建立真正的法的制度。這首先是法理學(xué)應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的任務(wù)。而用傳統(tǒng)的中國(guó)的語言是難以表達(dá)法的理念的,就必須使用雙語甚至多語言的教學(xué)手段。其次,為滿足WTO以及國(guó)際化對(duì)法律人才的需求,應(yīng)當(dāng)盡可能地開設(shè)外國(guó)的法律課程。傳統(tǒng)上進(jìn)行過的法律教學(xué)一般都是從詞匯、基本原理方面對(duì)外國(guó)法律進(jìn)行介紹,有些專業(yè)的課程,如經(jīng)濟(jì)法律英語也有所側(cè)重,有其合理的一面,但面對(duì)國(guó)際化、WTO已不能滿足這樣的要求,因此,有關(guān)國(guó)際法,特別是WTO規(guī)則的課程應(yīng)當(dāng)優(yōu)先納入雙語教學(xué)課程中,并納入必修課程中;外國(guó)法律課程根據(jù)學(xué)院的師資條件來設(shè)定。再次,逐步將中國(guó)法律的課程納入雙語教學(xué)。只有在理解了法的理念后,將中國(guó)的法律納入“法”的母語體系,才具有溝通的可能,否則,就只能是用英語來講中國(guó)法律,而不是用法的語言來講解中國(guó)法律,對(duì)中國(guó)的法治建設(shè)也無幫助。
(三)鼓勵(lì)自編講義有人鼓勵(lì)用外文原著,筆者覺得不可行,課時(shí)就是一大限制。雙語教學(xué)的課時(shí)一般不太多,而且也沒有必要如此系統(tǒng)地講授一個(gè)國(guó)家的一個(gè)部門法的知識(shí)。問題并不在于一定要用外文教材,筆者主張根據(jù)課程本身的要求來自編講義:一方面體現(xiàn)了這門課程知識(shí)的全面性,另一方面也是教師本人思想的表達(dá)。目前著作權(quán)是一個(gè)重要的問題,教材抄襲雷同,在法律上還沒有太好的辦法,因?yàn)橐呀?jīng)糾纏不清,并且這些教材中的觀點(diǎn)帶有通說的特點(diǎn),公共性知識(shí)偏多。如美國(guó)憲法這一課程,國(guó)內(nèi)沒有教材,如果使用美國(guó)教材顯然不合適,可以根據(jù)美國(guó)憲法的特點(diǎn),講課時(shí)自編講義,安排三大部分:一是美國(guó)憲法歷史發(fā)展過程、文本內(nèi)容;二是典型案例(歷史轉(zhuǎn)折時(shí)期);三是重點(diǎn)介紹美國(guó)聯(lián)邦最高法院的法官。這一編排既能夠比較系統(tǒng)地介紹美國(guó)的憲政,也體現(xiàn)了教師教學(xué)的思想。目前,無論是法學(xué)教育的大環(huán)境,還是我校走國(guó)際化道路的小環(huán)境,都需要法學(xué)教育增加雙語以及全英教學(xué)的比例。2012年,我校被批準(zhǔn)為教育部首批卓越法律人才培養(yǎng)基地,這對(duì)我院的法學(xué)雙語教學(xué)提出了迫切的要求,我們應(yīng)當(dāng)順應(yīng)時(shí)勢(shì)要求,進(jìn)行更多的探索,總結(jié)更多的經(jīng)驗(yàn),爭(zhēng)取在法學(xué)雙語教學(xué)方面更上一層樓。
作者:夏正林 單位:華南理工大學(xué) 法學(xué)院