本站小編為你精心準備了模糊語言在商務英語中使用意義參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
[摘要]本文結合會話合作原則分析了商務英語中的模糊語言現象及其語用功能,闡明了模糊語言在商務英語中的運用具有提高商務英語的客觀標準性,增強商務英語的機動靈活性,使表達含蓄婉轉、禮貌幽默等作用,目的在于使人們更好地利用語言進行商務交際。
[關鍵詞]商務英語模糊語言語用功能
一、模糊語言在商務英語中遵守的原則
質準則要求努力使提供的信息是真實的,不要說自知虛假的話,不要缺乏足夠證據的話。商貿英語一般情況下用于不同國度間的外貿公司相互往來及業務聯系,其最終目的是達成商品買賣或者服務交易。所以無論是書面信函還是用于商務談判中的會話,大的方面可能涉及國家的對外政策、公司的信譽和公司間的關系,小的方面通常涉及商品數量、質量、價格、交易條件等內容。因此,內容應該是真實可靠的。商務英語中的模糊語言的使用正是遵循了該準則??纯聪旅孢@個例子:
ThemarketinvestigationsuggeststhatthereisasteadydemandforsilkgarmentsofhighqualityintheAmericanmarket.市場調查研究顯示,在美國市場對高質量的絲綢服裝有穩定的需求。
suggest在這句上下文中,表達“顯示、暗示”的意義,它恰如其分地說明了對市場調查研究的結論只不過是隱含其中的主觀分析。根據質準則,提供的信息必須是真實的,不要說自知虛假的話,不要缺乏足夠證據的話。這里的市場調查便是證據,同時suggest這一意義模糊的動詞的使用使讀者感受到分析自然合理,從而增強了該敘述的客觀性和可信度。用語用學來解釋則是:這句話遵守了合作原則中的質準則。
商務英語由于其特殊的作用及其利害關系,所以必然會遵守關聯準則。貿易往來非同兒戲,任何與話題毫無關系的會話是不可能出現的。
A:I’mafraidthattheproposalyouputforwardjustnowisn’tuptoomuch.
B:Yourpresentationmakesmefeelalittletoo-youknowwhatImean.
雙方在談判中沒有直接說出自己的想法,而是使用了模糊語言isn’tuptoomuch,youknowwhatImean,使語言表達委婉含蓄。對于A方提出的問題,B方的回答從關聯準則來看是不完整的,youknowwhatImean這句補充似乎違反了關聯準則,轉換了話題,但縱觀整個對話,當A方有意使用模糊語言,把輸出的信息模糊化,而B方從A方的表面意義推出了A方話語中的弦外之音,做出富有彈性的回答,避免把話說絕了,實際上更好地遵守了關聯準則,保全了雙方的面子。
二、模糊語言在商務英語中可能會違反的原則
眾所周知,合作原則中質準則和量準則通常是矛盾的,所以在商務英語中,人們往往會違反量準則使話語變得含蓄,特別是對一些敏感性的話題。
例如:
A:Couldyouloweryourpriceabitsothatwecanconcludethetransaction?你方能否把價格稍稍降低一點,以便我們能達成交易。
B:Ourpriceisreasonablecomparedwiththatintheinternationalmarket.我方的價格和國際市場的價格相比還是合理的。
以上是雙方關于價格問題的對話,是雙方利益、矛盾沖突的焦點,但一方用了abit這個比較模糊的詞把其要求說得含蓄婉轉,而另一方同樣使用模糊詞reasonable,既表達了其不愿降價的態度又顯得十分禮貌,既未明確表示接受,也未明確表示拒絕,話語機動靈活,進退主動權掌握在自己手里,使自己隨市場行情的發展變化而保留回旋余地。
再來討論一下方式準則。根據方式準則,在對外經貿交流中,我們表達自己的思想和意圖,不要因為語言模糊,歧義造成對方迷惑不解或理解偏差。因此,講話必須做到語言準確、簡明、條理,表達程式化。然而,我們發現有時由于利益的原因,雙方為了維護各自的利益,也會違反方式準則以實現自我保護。例如:
Weareconfidentthatthegoodswillreachyouinperfectconditionandprovesatisfactorytoyourcustomers.我們相信,該貨將以完好狀態到達你方,并證實使你方客戶滿意。
就語法而言,這兩句中的thatclause具有語法上的模糊性,有些語法家認為是賓語從句,也有些語法家認為是修飾前面的形容詞some和confident應看作狀語從句。這種語法上模糊性的使用使得話語變得有些晦澀,容易產生歧義,違反了合作原則中的方式準則。但正因為如此不僅增強了商務英語的機動靈活性,而且是一種運用文字游戲來自我保護的策略。正如Channelle所說,合理使用模糊語言能減少對所說話語承擔的責任程度,這一功能在不同的商務場合都有體現。新晨
以下這個例子正是利用違反“方式”準則很好地運用了“會話含意”,不僅保全了雙方的面子而且頗顯幽默。
A:What’syourpositioninyourcompany?
B:Associateassistantandgeneralmanager.
這句簡短的對話發生在一次外貿談判會上。副總經理兼助手B隨同董事長參加與某跨國公司董事長A的會晤,在談判期間,助手B為本公司利益據理力爭,A極為生氣,質問B沒資格在會上喧賓奪主。B的回答使用了歧義句,在A不知真實身份時,故意混淆他的身分,到底是副助手兼總經理,還是副助手兼副總經理,從而提高自己的身份,增加他說話的份量。此句看似違反了“方式準則”中的避免歧義,但其“會話含意”卻是對A的有利回擊,回答非常幽默,從表面上看沒有任何冒犯或不禮貌的言語,不僅抬高了自己的身份保留了面子,也保全了對方的面子,同時避免了沖突,使得談判得以順利進行。
三、結論
模糊的表達方式是一種語言手段,一種語用策略。國際商務英語中不僅存在著精確和模糊兩種語言,更因在不同語境中的需求而充分顯示模糊語言的多種語用功能,這在國際商務英語中起著重要的作用。而且,將模糊語言的使用體現在合作原則中的各個準則上,通過會話含意說明模糊語言在商務英語中的運用具有提高商務英語的客觀標準性,增強商務英語的機動靈活性,使表達含蓄婉轉,禮貌幽默等作用,使人們在商務英語交際中能夠更好地運用語言手段和策略達到自己的交際目的。
參考文獻:
[1]劉剛.“會話含意”在商務英語中的運用和控制[J].湘潭大學社會科學學報,2000,(12).
[2]JoannaChannelle.VagueLanguage[M].Oxford:OxfordUniversityPress,2004.