前言:我們精心挑選了數篇優質雙語教學論文文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發,助您在寫作的道路上更上一層樓。
1.提升教師雙語能力。目前國內大部分傳播學課程教師都是國內新聞院校培養的碩士、博士,教師的口語水平與雙語教學的要求之間存在差距,教師雙語水平亟待提升。考慮到傳播學課程的特殊性質,應該優先培養傳播學雙語教師。要鼓勵教師積極練習口語,學習專業英語,閱讀英文經典原著。學校應該鼓勵和資助教師海外學習,送其出國培訓進修。建立激勵機制,將翻譯作品納入職稱評定和考核獎勵制度,鼓勵教師積極學習專業英語,提升其專業英語水平。
2.雙語教材建設。目前國內已有少部分國外原版教材,但還沒有雙語教材。原版教材與國內教材相比有諸多優勢,但是,學生接受上有一定困難。應該對英文教材進行本土化改革,建設既與國際接軌,又符合中國語境的高水平雙語教材。在教材建設上,可以循序漸進、因校制宜,在起步的時候可以采用高質量的經典翻譯教材,教師可以編寫一本針對教材的專業詞匯手冊;然后建設雙語教材,教師可以編著雙語教材或講義;最后,采取外國原版教材,在學生具備一定的專業英語基礎上,讓學生接觸原汁原味的經典原著。
3.教學大綱設定。筆者結合長期的傳播學課程教學實踐,結合西方經典傳播學著作和中國的語境,制定了雙語教學大綱。一般來說,傳播學為3學分、48個學時,上課時間為16周,中間結合課程進度和授課內容開展兩次課堂討論,具體可見右表。
4.改革考核方式。傳播學雙語教學培養學生對傳播學理論和概念的把握,以及使用傳播理論分析傳播現象的能力。所以,應該改革成績評價和考試制度,建立科學評價方法,開展多角度、多層次的評價,不完全依賴測試分數,平時注重學生表現,考察學生發現、分析和解決社會熱點傳播問題的能力,提升考核的合理性和科學性。
5.外部環境建設。應該重視利用和整合各方資源,建設校園雙語教學氛圍,輔助開展雙語教學。開展校內外合作,在校外,與外資企業和英文媒體合作,組織學生參觀其工作流程,與員工交流;在校內,鼓勵學生選擇一些英語選修課,請英文系教師舉行專題講座;配合傳播學雙語教學開設相應選修課程,培養學生接受雙語教學的興趣;充分發揮校園媒體、電教中心、網站的作用,播放英語新聞、歐美電影,全方位、立體式地對學生進行英語熏陶。
二、傳播學雙語教學的方法
1.國際視野、本土關懷。雙語教學并不意味著用英文將傳播理論簡單地翻譯出來,或者朗讀、背誦英文原文。采取中英文授課的傳播學雙語教學,要求教師必須具有國際視野,同時要有本土關懷。這要求在教師教學和學生學習中,要超越所處語境,放眼世界,在全球背景下來考察傳播現象和活動,追蹤傳播學在世界范圍內的研究焦點和動態。鼓勵學生獨立思考,運用嚴謹的事實和邏輯判斷,集思廣益,提升傳播學教學和研究的質量。
2.開展雙語互動。教師應該營造寬松的學習氛圍,開展對話式討論,可以進行分組競爭,小組代表發言,小組之間和小組內部互訪與討論。教師與學生之間、學生與學生之間開展雙語互動討論。在講授語言上,力所能及地使用英文,制作英文教案和課件,用英文解釋傳播學概念和理論;教師使用問題探究法,提出英文問題,讓學生英文作答;采用現場教學法,模擬英文會話場景。采用任務驅動法,讓學生查找和閱讀英文文獻,學生分組討論,用英主題報告等等。
3.采用雙語案例教學法。傳播學雙語教學可以借助國內外傳播中大量的熱點問題、具體事件和現象等,圍繞事實,引導學生進行多角度分析。使用雙語的教學案例,能讓學生對傳播理論和傳播現象有更清晰透徹的理解,起到觸類旁通、以點帶面、學以致用的學習效果。可以要求學生用經典傳播理論分析和評價某一社會現象。比如用“議程設置”理論分析美國媒體的伊拉克戰爭報道,用“沉默的螺旋”理論分析社會輿論,用內容分析法和刻板印象等來分析國外媒體中的中國形象。
4.運用雙語多媒體等教學手段,充分利用網絡教學平臺。由于雙語教學短期內不符合學習習慣,較為抽象和疏離,這就需要借助豐富的多媒體輔助教學手段,制作圖文并茂中英文對照雙語課件,充分發揮英文圖片、聲音、視頻等的聲畫效果,讓學生直觀地了解相關概念和理論。要充分利用網絡教學平臺,可以將一些課件、視頻、文獻供學生參考,給學生提前預習和復習的時間,提高上課討論的效率。可以在課間播放帶有英文音頻、帶有英文字幕的視頻,讓學生體驗和感受西方文化,訓練學生的專業聽說能力。
5.重視課前和課后環節。在課前,教師要深入了解學生的外語水平,確定傳播學雙語教學的難度,增強雙語教學的針對性,做到因人施教,讓學生閱讀經典文獻,培養學生的自學能力;提前發放一些英文經典文獻,囑咐學生做好課前預習,以便在課堂上熟悉教師講課內容,并發表自己的看法,進行討論和辯論。課后要求學生做好復習,及時復習已有知識,加強同學之間的課外交流,布置研究英文課題或者作業,讓學生通過搜集相關知識,并用英文歸納整理,在課堂上用英文講解,調動學生的學習積極性。
三、結語
1.1武陵山片區藥學專業雙語的必要性武陵山片區醫學院校在近10年取得了可喜的成績,但客觀上仍舊受到國家整體發展規劃和地理位置的影響,我區醫學教學方式和水平的更新發展普遍滯緩,改革難度大。但武陵山區歷史悠遠,有得天獨厚的自然環境和氣候條件,適宜多種珍稀藥材生長,道地藥材種類豐富,是全國藥材主產區之一,有“天然藥材庫”,“華中藥庫”之譽,更是中國三大特有植物分布中心之一的“川東一鄂西”區的重要組成部分甚至核心地帶。不言而喻,中藥產業的發展是武陵山區的優勢產業,可成為拉動地方經濟發展的支柱產業。然而,坐擁天然中藥“寶庫”的武陵片區中藥資源的開發并沒有得到理想的效果,究其根源,在于缺乏與時俱進的現代化藥學人才。毫無疑問,現代化的藥學人才是中藥資源得到充分開發和利用的中堅力量,在武陵山片區中藥產業的整體發展中起著舉足輕重的作用。中藥的發展需要不斷創新:一方面要積極開展具有中藥傳統特色的藥學研究,另一方面要能及時的了解國外藥學領域的最新動態和先進技術成果。藥學人才需要具備查閱國外文獻、專利、相關藥學信息以及參與國際學術交流、推進中藥發展的能力。因此,在我區醫學院校中有必要進行藥學人才雙語教學探索,為藥學事業的發展培養實用人才。
1.2我國藥學專業人才的培養要具有時代性資料顯示,發達國家也十分重視民族藥物和天然藥物知識方面的課程建設。很多高新技術信息來自國外,武陵山片區的藥學人才如何能快速的接受吸納新的藥學動態,需要在雙語教學上尋找突破口。武陵山地區擁有價值豐富的藥學資源,要想讓這些資源得到更好的開發,不僅需要運用國內高精技術和手段,更要借鑒國外開發藥物資源的經驗和研究成果。很多文獻資料需要查看原始文獻,因文獻在譯文過程中,會因譯文者的傾向和理解不同而有所偏差,因而原始資料更有閱讀價值。要想更多地了解國際藥學動態,主動的參與國際藥學交流,必須有較高的專業英語水平,所以,加強藥學雙語教育勢在必行。藥學雙語的教學宗旨是“學以致用”,將英語與藥學知識能夠成功運用到實踐之中,充分體現復合型人才的優勢所在。藥學方向的專業雙語教育恰能為中國藥業的崛起和走向世界起到推動作用。雙語教學的目的不僅是讓學生接受專業的知識,而且應給學生植入新的思維方式。傳統的藥學文化與現代藥學文化有很大的不同,具體是在認知方式、研究的思路上的區別。實施雙語教學有利于吸收借鑒各國最新科技成果和多元文化,提高學生獨立獲取國外先進成果的能力。國內各醫藥大學的藥學人才培養逐步借鑒西方發達國家的課程設置模式,目前國內頂尖的幾所大學比如北大、清華所屬的醫藥院校的教學模式已基本接近美國一流大學的水平,開始強調多媒體的教學,增加選修課程的數目,強調藥學知識的社會功能,注重將藥學科學發展的狀況、潮流、趨勢與人類文明及國計民生的緊密關聯。其中課程的國際化正逐步成為本科教育國際化的核心內容,成為實施課程內容和結構改革、提高教學質量的主要手段。
2藥學人才雙語教學的關鍵點
2.1認識藥學專業雙語教學重要性,提高學生的學習熱情將藥學專業雙語教學課程列入人才培養的重要日程,在思想上加強雙語教學的重視,提高教學與學習的主動性。如果重視程度不夠,就會導致在編寫教材時投入的精力不夠,缺乏周密的思考,因而教材設置會有不合理的現象。教材不夠實用,學生自然不會學到精華,專業知識水平會很難提高,學生的質量就不會高。如果學生不積極配合教學活動的開展,那么教學成效也是不能盡如人意的,強化課堂導入設計,添加教學趣味成分,增加教學互動提問,啟發學生創新思維,整合相關學科,系統歸納知識脈絡,引入前沿科技,增添教學新鮮內容,豐富教學方式。只有學生產生興趣之后,才能夠有熱情去找到問題的答案,優化解決問題的方法。這樣,模糊點越少,就越有信心,也具有比其他人更容易解決問題的能力。
2.2選用規范化雙語教材達到事半功倍的效果雙語教學不是單純的外語教學,而是學科教學。教材的語言難易程度、學術的權威性和內容的先進性均會對教學效果產生重要的影響。原版教材與自編教材均有不足之處:
(1)原版教材由于課程體系的設置與國內高校存在差別,學生的知識水平也不同,接受能力有很大差異。面對專業的原版教材,學生首先碰到的是沉重的語言障礙,出現頻繁的字典查閱,所以直接用于教學多有不便,特色有余而完整性不足。這勢必挫傷好不容易培養起來的學習積極性。若是原版教材的選擇過分遷就學生的英語水平,而選擇時代久遠的教學內容,往往會傳遞錯誤的學術觀點,不能反映最新的學術動態,缺乏時效性,不容易引起學生求知的興趣和熱情。
(2)市面上的有的雙語翻譯教材將原本優秀的國外教材翻譯后,失去了原有的邏輯連貫性,對知識的表達贅述拖沓,對問題的分析不夠透徹。而學校自編教材能夠緊扣教學大綱,篇幅適當,語言通俗易懂。但是,語言的規范性沒有保證,知識的專業性全靠任課老師自己界定,甚至會有編寫錯誤。我國目前適合雙語教學的教材本身不多,而藥學專業雙語教材的發展更是緩慢,教材內容枯燥乏味,難以結合學校特色,需根據相關專業及教學目標,學生特點有機結合才能優化教學效果,不然難以起到激勵學生創新能力的作用。本科生雙語教學原則上要求必須使用英文原版的教材,沒有原版教材,雙語教學就成了無源之水,無本之木。而針對學生英語水準的差異,選擇合適的原版教材,則是一個長期的系統性工作。更不能盲目的按照學校排名或者編著者本人的名氣作為胡亂套用選擇教材的標準。
2.3循序漸進注重教學方式多樣化本科教育要創造條件使用英語進行公共課和專業課教學。雙語授課課程的課時數達到所有課程的5%-10%。暫不具備直接用外語講授條件的學校和專業,可以對部分課程先實行外語教材、中文授課、分步到位。可實行課程初期以教師課堂講授為主,輔以案例分析和課內外練習。隨著課程的不斷深入,采用啟發式教學和情境式教學,加強學生的學習主動性。最后階段進行課程實踐,全面提高學生的理論與實踐相結合的能力。
3結合武陵山區醫學院校辦學特點設定雙語培養方案
3.1開設1個藥學科目進行雙語教學探索性研究我區醫學院校開展雙語教學前期的工作經驗還不夠豐富,還處在一個摸索的過程中,必須通過循序漸進的方式提高雙語課程的教學能力。因此,雙語教學初級階段,首先工作是培養學生的學習積極性,而不宜開設過多雙語課程。過重的學習負擔反而不能提高學生雙語學習的積極性。開設1-2個雙語教學科目既體現了對藥學專業雙語教學的重視程度,也能提高雙語教學的影響力。在專業科目的遴選上,為了結合有利于武陵山片區的中藥資源深度加工利用及開發的要求,可以《藥用植物學》、《中藥炮制學》為首設科目,分室內教學與實驗教學兩種方式,為學生理論聯系實踐營造良好的學習環境。采用雙語教學會導致授課時間相對比較緊張,可在原有的課時基礎上增加課時。
3.2豐富教材來源靈活設置教學內容為了使原版教材適應該區藥學專業人才培養的具體實際,根據遴選科目原版教材編寫內容新穎、語言簡練的雙語教材就特別重要。為了保證教學內容的先進性,教材的來源可以豐富多彩,可以發揮教師的主觀能動性,如采用一些活頁講義的方式,及時來補充雙語教材的不足之處。教學內容緊跟學科的動態發展,可采用權威學術期刊的最新論文,藥學研究權威機構的最新文獻、國內外研究會議、相關網站多種途徑,了解國內藥學專業的發展動向和應用實例。每年固定時間進行一次雙語教學經驗的總結,整理需要調整的知識內容。
3.3教學模式多樣化制定適宜的教學計劃藥學專業雙語教育和單純的英語教育有著本質的區別,藥學雙語教育對專業知識的傳授有著更好的掌控力。雙語教學對藥學專業人才綜合素質的培養至關重要,學術論文作為國際交流的重要手段有利于將中藥新的研究成果與國際交流,獲得國際認可,甚至國際合作。我國的藥學信息在國際權威的雜志報刊上發表的并不多,其中一大原因就是英文摘要環節不夠嚴謹,影響了文章的發表。基于我校藥學專業雙語教學剛起步,著重介紹藥學領域的最新進展情況以及培養學生如何進行學術論文寫作,從而使學生更好的掌握本專業主要研究領域的發展動態。由淺入深,由簡到繁,螺旋式上升,要求學生搜集有一定影響因子的藥學英文文獻,在課堂上進行交流,提高學生的口頭表達的能力,并自行針對感興趣的某個方向撰寫英語綜述。
3.4應用現代教學技術提高課堂教學效果在藥學專業課的雙語教學中,常常會遇到的比較突出的問題就是一些學科專業性較強的生僻詞匯和概念。合理使用多媒體輔助教學可以解決部分詞匯不足或理解上的困難。應用現代教學技術為學生提供一個有利于觀察、思考的信息化教學環境,不是只演示播放的水平,而是根據教學資源的要求,設計教與學的活動方式挖掘學生潛力,提高創造力。精心設計的課堂教學過程和模式,可以使學生對知識的理解更為形象,實現圖文并茂,動靜相見,聲情融匯,視聽并用的逼真直觀的表達效果。在具體教學實踐過程中,為便于學生課后進一步消化課程有關知識,申請網絡平臺進行輔助教學很有必要。大量運用國內外的藥用植物資源開發的實例進行教學。學生因為生活在校園里,對藥用植物缺乏感性認識。同時,純粹概念和定義的教學往往枯燥,非母語的講解晦澀難懂,進行國內外對比具有鮮活性,更便于學生理解提倡互動式教學。這種教學方式培養學生的個人能力,由學生自己完成備課過程、制作多媒體課件、課堂講解,由教師點評,并有針對性的提供指導意見。塑造學生集體式研究學習習慣,吸引學生高水平參與,在實踐過程中體驗樂趣與成就感,同時也有助于教師了解學生差異,給予及時的幫助,可以及時根據教學過程中發現的問題調整教學進度和內容。
4結語
【關鍵詞】雙語教學中西醫結合專業本科生藥理學
新世紀國際間的交流與合作日益頻繁,具有較強的外語交流能力是高素質醫藥學專業學生的必備條件。當前,藥理學進展日新月異,而這些知識大多數都是以英文的形式出現在一些期刊雜志上,假如我們的學生不懂藥理學專業外語,必然會導致學生知識的落后,不利于學生對新知識的掌握和對外交流。另外,雙語教學對大學生的就業也產生影響。當今社會,懂專業又懂外語的復合型人才很受用人單位的歡迎。藥理學雙語教學的開展,可以增強學生的競爭能力。此次調查通過對藥理學雙語教學的初步評價,旨在了解和掌握在我校藥理學雙語教學的實際情況,為我校雙語教學改革的發展與完善提供改進依據,以期不斷地提高藥理學雙語教學水平。現將調查情況作一總結。
1資料與方法
調查于2006年秋季在本校2004級中西醫結合專業本科生中開展,74名學生在接受20學時的藥理雙語教學課程后參加了本次問卷[1,2],調查采用自行設計的結構問卷,采取集中發放,當場匿名填寫當場收回的方式。問卷結果如下。
2結果
2.186.49%的學生沒有參加過其他課程的雙語教學。
2.240.51%的學生認為雙語教學課時數應該為50學時左右,28.38%的學生認為應該為80學時左右,31.08%的學生認為應該為108學時左右。
2.367.51%的學生認為雙語教學課可有可無。
2.4學生對教學效果、教師、教材、課件和教學組織、情況等的具體評價見表1~4。學生對教學效果的評價具體見表1;對教員的評價結果見表2;學員對教材和課件的評價見表3;對教學組織的評價具體見表4。
2.5為了探討學生對雙語教學的態度與興趣、學生英語水平(大學英語四級通過情況)之間的關系,將三者進行spearman相關分析,結果表明,學生外語水平越好,興趣越大,學生外語水平與學生的學習態度無明顯相關。結果見表5。
表1學生對教學效果的評價(略)
表2學生對教師的評價(略)
表3學生對教材和課件的評價(略)
表4學生對教學組織的評價(略)
表5學生英語水平、學習興趣與學習態度之間相關分析(略)
結果顯示,大部分學生認為藥理學雙語授課對提高英語水平、藥理學學習有一定幫助。用雙語授課的老師教學態度認真,教師發音標準。同時也反映出在教學組織形式、學生各方面基礎、教材課件等方面尚存在諸多問題。
3分析
3.1教師教學組織方面
3.1.1教學進度方面44.59%的學生認為雙語教學教學進度的安排不合理,47.3%對課堂內容不能聽懂,44.59%僅部分聽懂。調查也發現,該班將近50%學生的英語還沒有通過四級,過六級的僅少數幾個,學生對聽懂一些日常用語都有困難,對專業詞匯的理解更有一定難度。因此我們所安排的雙語教學進度與平時以漢語上課基本相同的這種教學進度對學生來說無疑過快。
3.1.2課時安排方面調查顯示,36.49%的學生認為雙語教學課時安排不合理,40.51%的學生認為雙語教學課時數應該為50學時左右。學校其它基礎課教學開展雙語教學的比較少,86.49%的學生沒有參加過其他課程的雙語教學,這次開展的雙語教學也因是初步探索階段,教學內容的比例安排偏少,僅占20%,這都造成學生進不了雙語教學的氛圍,學習興趣不濃,影響學生對學科知識的系統掌握
3.1.3對課堂組織形式方面此次雙語教學大多數采取的是老師教,學生聽的模式,師生之間缺乏交流;大多數學生的英語基礎不扎實,缺乏自信,也導致他們不愿意與老師互動。調查顯示,44.59%的學生認為此次雙語教學需要改進教學組織形式。
3.2學生方面
3.2.1學習目的不清學生學習目的不清晰,導致缺乏學習的積極性和主動性。67.51%的學生認為雙語教學課可有可無,45.95%的學生不贊成藥理學雙語教學。本次調查認為,大多數學生還沒有充分認識到外語水平在獲取專業知識中的重要性,學習普遍比較被動。
3.2.2相關專業基礎不扎實對于藥理學的學習和理解,要以生理學、生物化學、微生物學、免疫學等科目為基礎,如果這些科目學得不扎實,僅僅用漢語講授藥理學,學生學習和理解會有困難,更不用說用英語來講。
3.2.3英語基礎較差我國大多數中醫藥院校招生時分數線就比一般綜合院校要低,相應大多數學生的英語基礎就要差一些,再加上我國中學階段學生學的英語普遍存在重讀、寫,輕聽、說的實際情況,聽力和口頭表達能力更是制約師生雙語教學交流的“瓶頸”。另一方面,學生很少參加過其他相關課程的雙語教學也導致學生醫學專業英語詞匯少,基礎差,這也是影響藥理學雙語教學效果的很重要的因素。
3.3缺乏合適的教材和課件在本次教學中,我們采用了自編的英文講義,以全國高等醫藥教材建設研究會規劃教材、人民衛生出版社出版的5年制中西醫結合專業《藥理學》為藍本。授課時以中文大綱的內容、編排,用英語講授,學生課后以閱讀中文書為主。調查發現,64.86%的學生希望采用中英對照的雙語教材,另外我們還配套講義自制了藥理學全英文課件,但是調查顯示,大多數學生認為課件以中英文穿插的方式更適合他們。但目前尚無滿足學生要求的雙語教學的藥理學教材。
4對策
4.1大力加強雙語教學師資隊伍建設藥理學學科的師資主要來源于本校較為優秀的畢業生,學歷均在本科以上,大多數為碩士、博士研究生,具備一定的公共英語和專業英語基礎。在此基礎上,應該注重教師隊伍的建設,尤其是青年教師的培養,如定期舉行專業英語集體備課,選派優秀的中青年教師到國內外知名高校學習或研修。鼓勵教師全面提高自身知識文化底蘊,創新教學方式,努力將英語的應用與提高融入教學與科研工作中去,營造良好的雙語教學氣氛,更新雙語教學教育觀念。
4.2提高學生的公共英語水平和打好其他學科基礎一方面,我們應該鼓勵學生結合大學英語學習努力提高公共英語水平。一方面我們還要培養學生自學的能力,鼓勵學生通過自學學好沒有授課的其他基礎醫學內容。另一方面,“雙語教學”應該從其它基礎課教學開始,一旦雙語教學在多專業、多課程上穩步鋪開,就能形成各學科的相互支撐和滲透。屆時,目前這種藥理學雙語教學獨木難撐的局面自然會得到改觀。
4.3激發學生的學習熱情,適當改進課堂組織形式首先老師要鼓勵學生,樹立他們學好公共英語專業英語的信心;另外可采用教學多樣化,如每次課前十分鐘進行純英文復習,進行單獨或集體提問及回答,讓學生將專業單詞自己說出來,強化語感,為后期雙語教學奠定基礎;在講授過程中,不斷要求學生用專業單詞簡要回答某些問題,了解教學效果等。通過這些方法充分提高學生的參與度,使專業學習和專業單詞的聽說相結合,加強互動,提高教學質量。
4.4加強尋求更加合適的教材和課件我們可以適當找一些簡單的相關教學內容的英語文章給學生作為課外學習,從簡單到難,開始中英文對照,循序漸進,最后讓學生脫離漢語對照部分,從而到可以看懂純英文教材和文章。另外,還可以通過聘請國外從事中醫藥教學的專家指導,共同編訂符合本學科教學特點的雙語教材。課件制作中,可選用制作較好的英文原版教學片插入多媒體課件中,穿插于講課之中播放,這樣既學到原汁原味的醫學英語,又能提高學生的學習興趣,教師在介紹生僻專業詞匯時,圖文相配,學生視聽同步,英漢對照而一目了然,便于學生學習這些內容。
4.5努力培育雙語教學的整體教學環境提高整體雙語教學教學環境的氛圍,營造有利于學英語、用英語的環境。如可以通過采取講座等多種形式使學生意識到雙語教學在提高畢業生綜合素質中的重要作用,舉辦大學生英語作文比賽、英語演講比賽、英語節目表演等活動,給學生創造語言實踐的空間,營造濃厚的外語氛圍。此外,我們亦鼓勵學生與外教交流的機會,使學生減少對雙語教學的畏懼感。
總之,只要我們以科學的態度對待,本著實事求是、嚴謹治學的精神,遵守循序漸進、以學生為本的原則,有序地開展藥理學雙語教學,藥理學雙語教學必將為培養國際型中醫藥人才發揮不可或缺的作用。
【參考文獻】