本站小編為你精心準備了中俄文化融匯現象的文化傳播參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
俄羅斯文化對中國東北地區的影響是全方面的,其中包括了語言、社會、生活等多個方面。俄羅斯文化向東北地區的傳播途徑也是多種多樣的,本文從中俄兩國的歷史、政治、經濟等因素淺析俄羅斯文化在中國東北地區的傳播與發展。
一、大國沙文主義的擴張與中國近代封建王朝沒落這一歷史因素是中俄文化融匯的基礎途徑
俄羅斯歷來都有大國沙文主義的強權政治傳統,不僅對內打壓各非俄羅斯民族的其他民族,而且用侵略的手段對外擴張其疆域領土。這種大國沙文主義的擴張訴求伴隨著中國近代封建王朝的沒落,必然見之于俄羅斯對其遠東地區領土擴張的現實。在這一歷史背景下,中國東北地區與俄羅斯的文化融匯成為必然。從16世紀后期俄羅斯首位沙皇伊凡四世開始,沙俄通過武力手段逐漸吞并了西伯利亞和遠東地區,為入侵中國東北地區奠定了地緣基礎;17世紀沙皇俄國對中國黑龍江流域的頻頻進犯以及隨后中俄間簽訂的《尼布楚條約》,為以派遣專業人才和通商互惠為媒介的文化擴張奠定了意識形態基礎,自此俄羅斯文化在中國東北地區的傳播正式拉開序幕。19世紀60年代,在第二次鴉片戰爭后,清政府與沙皇俄國簽訂了中俄《璦琿條約》和《北京條約》,這使中俄邊界局勢一度緊張,暫時中斷了俄羅斯文化向中國東北地區的移入。
直至19世紀90年代,大批俄羅斯移民涌入中國東北。1896年,俄國獲得了“借地修路”的特權,也就是在位于中國東北部的黑龍江、吉林境內建造直達俄羅斯西伯利亞地區的符拉迪沃斯托克市的鐵路。俄羅斯筑路人員進入中國東北,并以哈爾濱為中心,向東、西、南三個方向展開施工。在中東鐵路建設全面鋪開的大背景下,俄羅斯人開始大規模涌入中國東北地區,其中不乏中東鐵路建設管理局的成員、受過高等教育的鐵路工程技術人員、企業家、藝術家、科研人員,還有傳教士等神職人員。1922年生活在哈爾濱的俄羅斯僑民已達15.5萬人,同年生活在黑龍江省的俄僑已超過20萬人。[1]同時,一些漢族移民也越過邊界,進入俄羅斯境內。據統計,1900年海參崴旅俄華僑的人數已達到36700人。[2]在持續了將近一個世紀的人口流動過程中,俄羅斯僑民們不僅看到了中國的人文、社會、倫理等方面的文化內涵,更重要的是他們將俄國的政治、經濟、宗教等領域的文化氣息注入到了中國東北地區的文化生活中,這一過程大大地促進了兩國間的文化融合。
二、近代俄羅斯政治形勢變化與中俄地緣優勢這一政治因素是中俄文化融匯的核心途徑
十月革命的爆發導致了俄羅斯大批的知識分子向外流亡,流亡者中不乏貴族、官紳、資本家和神職人員。由于俄羅斯與中國東北地區接壤,加之當時這一地區相對穩定的政治環境,中國東北地區自然而然地成為這些俄羅斯流亡者的首選避風港,也逐漸成為了他們的第二故鄉。由于這些流亡者大多為知識分子,因此,即便是流亡生涯也未能阻止他們不斷向外傳播俄羅斯文化的步伐:俄羅斯人在中東鐵路沿線創辦了報刊,僅1901年至1917年間就已經創辦了71種刊物。十月革命后大批俄羅斯人定居中東鐵路沿線,紅黨與白黨對中東沿線的控制權展開了激烈的爭奪。不同階級、不同階層的代表都從各自利益出發創辦了各種類型的刊物,此間有30余種刊物相繼問世,20世紀20年代便成為了旅華俄國人辦刊熱情最為高漲的年代。此外,1923年成立的東省文物研究會以研究中國滿洲(東北)為主旨搜集、收藏文獻資料并編輯、出版,經它所收藏的許多資料、檔案目前已經成為了研究中國東北地區文化、生活發展進程的珍貴文化遺產。
俄國人還在中國東北地區投資開辦了大量的學校,這些學校不僅吸收俄國子弟,也接收中國學童入學。顯然,這對該地區的早期教育及俄羅斯文化的大范圍推廣起到了積極的作用。正因為中俄兩國國內、國際政治形勢的更迭起伏,使大量俄羅斯僑民涌入到中國東北地區,才有了該地區的中俄文化深層次的交流與融匯。通過俄羅斯僑民,東北地區的居民更加了解了歐洲人的生活、工作和教育方式,間接地加深了中俄兩國文化的交融。此外,俄羅斯僑民們在東北地區無論是組織文學團體,收集珍貴史料,還是創辦教育機構,都在客觀上為該地區的社會、經濟的開發以及科學技術的進步奠定了基礎。
三、殖民利益的最大化這一經濟因素是中俄文化融匯的主要途徑
為了政治上在華攫取更大的利益,俄羅斯人利用建造中東鐵路的特權,在鐵路沿線建立了許多城鎮,其中,最具特色的城市當屬享有“東方莫斯科”美稱的哈爾濱。如今一座座帶有俄式浮雕裝飾的穹頂式建筑林立在哈爾濱主要街道上,俄羅斯工藝品店也隨處可見,在這里中俄文化的美妙結合時時散發著特有的韻味。除此之外,牡丹江、滿洲里、綏芬河等許多東北城市也在建造中東鐵路的背景下得到了迅猛的發展。俄羅斯人在中國東北地區設立了許多工廠和洋行,其中包括木材加工廠,東北地區最大的采礦場——扎賚諾爾煤礦,鑄鐵廠和發電廠等;還開設了不少輕工業工廠,如釀酒廠、面粉廠、卷煙廠等。比較著名的俄羅斯企業當屬專門從事銷售自西伯利亞地區和莫斯科等地運來的俄羅斯商品的“秋林”公司,它相繼在哈爾濱、長春、吉林、沈陽、大連等城市開設了分店。此外,俄羅斯人在自己開設的學校中,除了向中國學生介紹歐洲的自然科學和社會科學知識外,更多的是傳授俄羅斯語言、習俗、飲食等文化內容。從此,這些內容開始逐漸地融入到東北人民的語言與生活中,直至今日仍被廣為流傳。東北用語,如:“喂得羅”(ведро,一種上粗下細的水桶),“布拉吉”(платье,連衣裙),“列巴”(хлеб,大面包),蘇伯湯(суп,湯)等。東北人的著裝,如東北男人的呢子大衣、毛皮帽子,女士的大披肩等。另外,俄羅斯紅腸也早已成為了東北居民餐桌上的常見菜肴。可見,在殖民利益最大化這一經濟因素驅動下,俄羅斯人客觀上加速了中國東北地區工業、經濟的發展,使其基本具備了近代工業體系。在這一過程中,俄羅斯人涉足了東北地區的建筑、經濟、飲食、教育等各個領域,直接或間接地對該地區的建筑藝術、人們的思維方式、價值觀念、飲食文化等很多方面都產生了深遠的影響,也必然地刺激了中俄文化的進一步融匯。
四、結語
綜上所述,中俄作為地理上的鄰居,在文化融匯中必然具備天然的優勢。近代,俄羅斯在領土擴張過程中從客觀上造成的中俄兩國文化融匯的影響比任何一個歷史時期中所產生的影響都要巨大。不論是消極的強權欺凌弱勢的擴張,還是積極的平等互惠的交流,都在客觀上推動了中俄文化的交流。因此,深入研究這一時期的文化融匯過程對了解當今中國文化中的俄羅斯元素,掌握鄰國間文化滲透的途徑,加強本國文化的傳播力度以及增進中俄間的各項合作都具有一定的指導意義。幾個世紀過去了,經過不同的傳播途徑俄羅斯文化已經滲入到中國東北文化的血液中。這種獨具亞歐特色的俄羅斯文化與帶有神秘色彩的中國東北文化的結合體,必將伴隨著兩國友好關系的不斷加深,得以更為廣泛的流傳與發展。
作者:顧佳琪 單位:長春師范大學外語學院