本站小編為你精心準備了雙語教學中的國際金融論文參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
一、國際金融雙語教學中存在的問題
1.教師與學生的英語水平優(yōu)待提高。在中國這樣缺乏外語語言環(huán)境的背景下,雙語教學對學生和教師都提出了更高的要求。合格的雙語教師不但要有扎實的學科知識和教學技能,而且要有較高的外語水平,尤其是口語水平。我國從事雙語教學的教師大都是專業(yè)課教師,這一類教師對于學科體系、基本框架以及專業(yè)理論十分嫻熟,但英文水平普遍不高,除了少數(shù)留學人員外,大部分教師不能夠用流利的英文來授課。《國際金融》課程內(nèi)容相對較難,加上英文授課,如果教師無法用準確流利的英文講授,則會造成學生理解上的困難,影響后期金融專業(yè)知識的學習,從而失去了雙語教學的意義。甚至有些專業(yè)教師往往最后把雙語教學變成了中文教學,導致雙語教學名存實亡。大學生的英語水平普遍不高也是雙語教學存在的問題之一。從大學英語教學效果來看,英語課堂大多數(shù)氣氛比較沉悶,臺上教師唱獨角戲,課后一旦脫離課本,除了會最基本的單詞表述外,多半是無從下“口”,更談不上口語表達的多樣化。因此,薄弱的英語水平給雙語教學的順利實現(xiàn)帶來了困難。
2.教學內(nèi)容無從取舍。國際金融是一門具有很強的專業(yè)性和綜合性的課程,內(nèi)容既包括理論,又涵蓋實務;既有微觀問題,又有宏觀問題;既有自己獨特的專門領域,又有與其他經(jīng)濟學科相關的交叉領域。其內(nèi)容涉及到國際收支平衡問題、匯率問題、國民收入、國際資本流動問題,開放經(jīng)濟下的宏觀經(jīng)濟政策問題,國際貨幣體系問題等。同時國際金融又是一門具有交叉性質(zhì)的邊緣性學科,要學習國際金融學,學生必須具備一定的會計學、經(jīng)濟學、貨幣銀行學的基礎。正是由于其內(nèi)容豐富復雜,在國外大學,管理學院與經(jīng)濟學院開設的國際金融課程的內(nèi)容是不同的,前者注重國際金融實務,而后者則注重國際金融理論和國際貿(mào)易。而我國出版教材中內(nèi)容既包括國際金融理論又包括國際金融實務,教材內(nèi)容過多,所以中西版本的教材內(nèi)容存在差異。如今,許多高校采用了雙語教學,這就意味著學校將引進外國原版教材,而對于原本已經(jīng)習慣了中國教材的教師來講,同一門課程中外不同的教學內(nèi)容,使得教師在授課內(nèi)容方面不知如何取舍。
3.教材內(nèi)容與中國國情脫軌。雙語教學應該選擇原版教材,沒有原版教材的雙語教學變成了“無源之水,無本之木”。美國原版教材更新快、版本多,能夠使學生了解和掌握最新的“原汁原味”的專業(yè)知識。然而,原版教材內(nèi)容過于“美國化”,幾乎與中國國情脫節(jié)。以丹尼斯.R.阿普爾亞德的《國際金融》教材為例,其中的金融資料、案例大多只涉及美國,只有在匯率部分提到了中國。中國學生對于美國的金融環(huán)境、背景都不了解,造成教材過于“美國化”,忽略了中國的涉外金融業(yè)務和理論的分析,從而與中國國情脫節(jié)。
4.雙語教學方式過于單一。在過去的雙語教學過程中,往往是“滿堂灌”的方式,這種教學方式的弊端就是教師快速講解,信息量大,知識點辨識程度低。《國際金融》的課程內(nèi)容邏輯性強,開設雙語教學的目的在于讓學生運用英語來交流、分析、討論金融問題。而傳統(tǒng)的“滿堂灌”的教學模式以教師為中心,忽略了學生的參與性,與雙語教學目的相悖。
二、解決雙語教學問題的對策與建議
1.加強雙語教學師資的建設。作為國際金融雙語教學的教師,其英語水平的高低是能否順利推進雙語教學的基礎。首先,教師自身課后需要花時間去學習相關專業(yè)英語知識,勤加練習。其次,學校可以組織從教師參加英語培訓,在條件允許的情況下組織教師出國學習與交流,或者引進外籍教師來從事雙語教學的工作。此外,學校應組織對雙語課程的教學進行嚴格的檢查與監(jiān)督,促進雙語教學目標的實現(xiàn)。
2.增加學生的專業(yè)英語課程。雙語教學對于學生的英文水平要求相對較高,許多學生在接觸到雙語教學時感到難度大,其原因在于前期的金融專業(yè)英語課程沒有到位,有些學校甚至沒有開設專業(yè)英語課程,使得學生在從中文教學一下子過渡到雙語教學的過程中無所適從。因此,筆者認為在開設國際金融雙語教學之前,應該安排學生學習金融專業(yè)英語,為雙語教學打好基礎。
3.根據(jù)不同專業(yè),選擇教學內(nèi)容。國際金融包含的內(nèi)容很多,在有限的課時內(nèi),教師無法完成所有內(nèi)容的講授,應該針對不同專業(yè)的學生選擇不同的教學內(nèi)容。例如,對于金融學專業(yè)的學生,講授內(nèi)容應該是最全面的,要求也是最高的,不僅要學習理論部分更要熟悉實務。對于開放經(jīng)濟下的宏觀經(jīng)濟政策、匯率、理論、國際收支理論、金融衍生品、國際金融市場、金融風險管理等知識都要做重點的講解。而對于國際貿(mào)易專業(yè)的學生,其講授的內(nèi)容則應該偏重于國際金融理論方面,結(jié)合國際貿(mào)易專業(yè)知識,重點講授外匯風險管理、國際收支、國際結(jié)算等內(nèi)容。因材施教、選擇合適內(nèi)容是順利推進國際金融雙語教學的關鍵。此外,由于國際金融的相關知識學生以前沒有接觸過的,即使用中文講解也不是容易掌握的,所以采用雙語教學時學生普遍感到吃力。因此,在課程內(nèi)容的安排上應遵循“英文為主,中文為輔,先易后難,逐步拓展”的原則,使學生能夠逐漸適應該課程的雙語教學。
4.選擇難度適中的原版教材,補充與中國國情相關的材料。由于美國原版教材是針美國金融業(yè)為背景材料,采用的地道的美式英語來撰寫的,這增加了學生理解的難度。中國學生學習國際金融的根本目的還是在于幫助自己的國家開展國際金融業(yè)務和制定對外金融政策。因此,在選擇教材的過程中,應選擇英語難度適中的教材,給學生額外補充一些與中國國情相關的材料與案例,并且結(jié)合中國的涉外金融業(yè)務開展實務和理論的學習和培訓。比如在“國際收支賬戶”部分,可以給學生補充中國近5年來的國際收支平衡表,引導學生分析我國在國際貿(mào)易、國際投資等方面的現(xiàn)狀和問題。
5.教學方式多樣化,調(diào)動學生積極性。國際金融雙語教學目的在于讓學生掌握專業(yè)知識的同時提高英語能力,傳統(tǒng)的“滿堂灌”、“注入式”教學是以教師為中心,學生的專業(yè)能力與外語能力都沒有得到鍛煉。因此,在雙語教學的過程中應變傳統(tǒng)的“以教師為中心”的教學方式為“以學生為中心”的教學方式,結(jié)合國際金融課程本身的特點和雙語教學的要求,可以采用案例教學與分組討論的教學方式。案例教學的宗旨在于讓學生置身復雜多變的國際金融環(huán)境中學會判斷、做出決策,學生在學習的過程中將更積極主動地思考和探究,從而達到更好的教學效果。例如,在講述國際收支部分時,可以結(jié)合國際貿(mào)易實務等進行具體業(yè)務的描述;或者講授匯率時,可以引用人民幣對美元匯率近幾十年的走勢,同時提供出自中方與美方的數(shù)據(jù)和資料,使得學生可以更全面的預測與分析匯率未來走勢。在國際金融雙語教學的過程中,筆者認為進行分組討論式是必要的。例如,在國際金融中匯率制度一直是一個熱點話題,就某一個國家是應該實行浮動匯率制度還是固定匯率制度,仁智見仁、智者見智,對于這樣的話題教師可以組織學生用英文進行小組討論或者辯論,在討論過程中,學生既加深了對金融知理解,也提高了英文的運用能力。此外,在教學過程中要進行革新。學生容易理解和接受的部分應該用英文講解,而課程中的重點、難點應該輔以中文講授以幫助學生理解。畢竟雙語教學的定位是專業(yè)課而不是英語課。這就要求教師在教學過程中正確的處理好“語言教學”與“專業(yè)教學”的關系。當教學進入后期,學生對于金融知識的掌握有了基礎之后,再逐漸增加英語教學的比重。通過循序漸進的過程培養(yǎng)英語水平較高且具備金融專業(yè)知識的復合型人才。另外,教師可以運用靈活多樣的教學手段和方法來調(diào)動學生的積極性、提高雙語教學的課堂效果,如教師可采用圖片、視頻、實物等多種手段來輔助教學,緩解學生雙語學習的壓力,提升學習效果。
三、小結(jié)
雙語教學作為新興的教學模式,給國際金融的教學注入了活力。作為決定雙語教學成敗關鍵的教師,首先應該提升自身的英語水平,因材施教,針對不同專業(yè)的學生,選擇不同的教學內(nèi)容。此外,應該選擇適合學生的英文原版教材,補充符合中國國情的背景材料,減輕學生雙語學習的壓力。最后,要改變教學方式,變“以教師為中心”的教學方式為“以學生為中心”的教學方式,充分調(diào)動學生的積極性與參與性。在教學與實踐過程中,以英文為主、中文為輔形式,循序漸進地傳授課程內(nèi)容,最大程度的發(fā)揮學生的主觀能動性,從而達到國際金融雙語教學的真正目的。
作者:翟菲單位:南京中醫(yī)藥大學翰林學院